沪江

这个夏天,西班牙一家寺院推出“实习修女”计划

momoz 2024-06-03 10:09

随着夏季的临近,实习岗位的数量大幅增加。

近日,西班牙莱昂地区一家修道院在社交网络上发出“实习邀请”,希望年轻女性能够来到修道院里做“修女实习”,以此了解修道院内的神秘生活。视频一经发布便引起剧烈反响,激起了不少年轻人的好奇心,也引发了有关数字时代宗教生活的讨论。

这所名为圣克鲁斯的修道院之所以出名,是因为它拥有一个完整的数字社区,在其中可以跟踪其所有新闻并展示其日常生活,例如经典手工糖果的生产。事实上,他们在社交网络上有一个官方平台,并在其中发起了一项奇怪的邀请。

“¿Sabes que se pueden hacer prácticas de monja? Sí, sí. Una joven que se plantee si el Señor la está llamando a la vida consagrada puede venir unos días a vivir en este monasterio”, declara Sor Marta en su video. La propuesta es clara y directa: abrir las puertas del convento para que las jóvenes puedan experimentar, de primera mano, la vida monástica.
“你知道吗?现在可以进行修女实习了!没错没错。如果一位年轻的女子想知道会不会受到感召过奉献的生活,可以来我们的修道院住上几天,”修女Marta在视频中宣称。她的提议直接又明确:修道院的大门已经打开,年轻女性可以亲自体验修女生活。

(介绍“实习修女”计划的Marta。图片来源:Tiktok@)

“Por eso abrimos nuestras puertas este verano a chicas vocacionadas que quieran hacer una experiencia con nosotras en las fechas que ellas elijan”, continúa Sor Marta, subrayando la flexibilidad de la invitación. Las jóvenes que decidan aceptar esta oferta especial no solo participarán en el programa diario del convento, sino que también tendrán la oportunidad de explorar su posible vocación en un entorno de apoyo y comprensión.
“这就是为什么今年夏天我们对想要选择成为修女的女孩们敞开大门,大家可以自行选择前来体验的日期,”修女Marta继续道,她强调,修女实习在时间上是很灵活的。想要参加“修女实习”的年轻女性不仅会参加修道院的日常活动,她们还有机会在积极宽容的环境中探索她们自己的职业可能性。

Durante su estancia, las participantes se integrarán en el ritmo monástico, que combina oración, trabajo y momentos de reflexión. “Estos días que estés con nosotras participarás tanto del trabajo como de la oración”, explica Sor Marta. La vida en el convento sigue un ciclo de actividades que busca equilibrar las labores diarias con el recogimiento espiritual.
在实习期间,参与者将会融入修道院的节奏中,把祈祷、工作和反思结合在一起。“这些天,你会和我们在一起,我们一起工作,一起祈祷。”Marta修女说。修道院的生活包含了一系列活动,旨在在日常工作和精神冥想中找到平衡。

(图片来源:Tiktok@)

Pero la propuesta no se limita a la vida dentro del monasterio. Sor Marta menciona un elemento adicional que añade un atractivo especial a esta experiencia. “Y como no todo es trabajo y también se ve a Dios en la naturaleza, haremos parte del Camino de Santiago”, anuncia. Este segmento del Camino, que pasa cerca de Sahagún, es una ruta de peregrinación milenaria en la que numerosos caminantes buscan una conexión más profunda con su fe.
但实习并不仅限于修道院内的生活。Marta还提到了一个额外的元素,为修女实习增加特殊的吸引力。“当然,工作不是实习的全部,我们还可以在大自然中感受上帝。我们将重走圣地亚哥朝圣之路的一部分,”她宣布。这段朝圣之路正好途径她所在的Sahagún修道院附近,这是一条有千年历史的朝圣之路,无数徒步者都在这条路上寻求与他们的信仰更深层的联系。

 

El video concluye con una invitación clara y abierta: “Esperamos que estos días de encuentro y reflexión con el Señor y con las hermanas te ayude a despejar tus dudas vocacionales.” La iniciativa busca ofrecer a las jóvenes un espacio donde puedan discernir su vocación en un ambiente cargado de espiritualidad y comunidad.
视频最后发出了一个清晰且开放的邀请:“我们希望这些与主和姐妹相遇和精神探索的日子能够帮助参与者消除你的职业疑虑。”这项提议旨在为年轻女性提供一个空间,让她们能够在充满灵性和社区氛围的环境中辨别自己的召唤。

La respuesta no se ha hecho esperar y muchas jóvenes han mostrado interés en esta propuesta poco convencional. Sor Marta ha proporcionado un correo electrónico   para aquellas que deseen obtener más información o formalizar su participación. La iniciativa de Sor Marta y las benedictinas llega en un momento en que las vocaciones religiosas han estado en declive en muchas partes del mundo, y busca ofrecer una alternativa atractiva y moderna para el discernimiento vocacional.
视频很快得到了回应,许多年轻女性对这个非常规的提议表现出了兴趣。Marta修女为那些想要获取更多信息或想要正式参与的人提供了一个电子邮件地址。Marta和她所在的修道院提出这个计划的当下,正是宗教生活式微之时,这项“实习计划”为修道院提供了更现代、更有吸引力的应对方案。

视频发布九天后,这位修女每天都能收到几十个咨询电话。 “在TikTok上发布后48小时内,它的浏览量已经达到100万,我们收到了400封电子邮件,”这位修女说。

简历大多数来自年轻女性,“很少有人超过28岁,”她们表示。她们甚至还收到了14、15岁小女孩的请求,这使得她们不得不制定一个限制。

目前,修道院已经安排了对来自西班牙和拉丁美洲各地的女性候选人进行的了70次面试。被选为修女五天体验的候选人必须帮助住在修道院的7名修女开展各项活动。

 

La vida monástica, con sus ritmos y tradiciones, sigue siendo un misterio para muchos. Estas prácticas representan una oportunidad única para adentrarse en ese mundo y explorar una posible llamada divina.
修道院内的生活,包括它的生活节奏和传统,对很多人来说是非常神秘的。“实习修女”代表了进入那个世界并探索可能得神圣召唤的独特机会。通过敞开大门,修道院的修女不仅邀请年轻女性了解了她们的生活方式,还邀请她们体验可能标志着他们人生历程变革性的经历。

玛丽亚修女想强调,进行这些“实习”的女孩有决定是否最终想成为修女的自由。经过这些天的共存,她们也会提出建议并表达自己的意见,因为她们可能不“适合”这个职位:“我们已经推出这个项目几年了,我们已经得到了回应,女孩们来了,但她们没有留下来,因为如果我们发现她们不合适,我们会真诚地告诉女孩们:‘嗯,看,我们觉得你不太适合,你们也可以考虑一下与其过修道院的生活,不如考虑过一种更积极的生活。 .. 看来你更倾向于积极的生活方式......'。总之是非常简单和开放的,这个实习并不意味着对她对我们有任何承诺。

而在视频下方,也有不少网友表示,即使自己对宗教不感兴趣,也愿意短暂地体验修道院生活:

(“我不信教,但是和可爱的修女们在修道院里住上一个月,一起徒步、制作餐食,我还是很想参加的。”)

修女Marta的提议让年轻一代人有机会更加了解修道院生活,利用年轻人喜欢的社交媒体来发出邀请。除此之外,使用年轻人活跃的社交媒体作为宣传方式,也说明传统宗教找到了适应当代社会的有趣的方式。

相关热点: 西班牙语国家
展开剩余