沪江

“护妻心切”,西班牙首相桑切斯刚连任,却又闹辞职?

元郁茵 2024-05-13 16:11

La dimisión de un presidente del gobierno es un acontecimiento de gran relevancia y calado en la política de cualquier país. En el caso de España, esta situación ha sido excepcional.
政府首相辞职对于任何国家的政治来说都是具有重大意义和影响的事件。就西班牙而言,这种情况尤其特殊。

Hace escasos días, los españoles vivieron algo inédito en la historia de la democracia: el presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, comunicaba a la ciudadanía que se tomaba unos días de reflexión para decidir si continuar o renunciar a su cargo al frente del ejecutivo.
几天前,西班牙人民经历了民主史上前所未有的事情:首相佩德罗·桑切斯告诉民众,他将进行几天的反思,以决定去留的问题。

Este anuncio, motivado tras conocerse la apertura de diligencias contra su esposa por un presunto delito de tráfico de influencias, desencadenó un escenario político incierto en España. El líder socialista definió las noticias publicadas y la investigación en curso como una “operación de acoso y derribo” y acusó a la oposición de “montar una campaña mediática, política y judicial” en su contra.
这一声明是在得知对他的妻子涉嫌以权谋私罪提起诉讼后作出的,在西班牙引发了动荡的政治局面。这位社会主义领导人将已发布的新闻和正在进行的调查定义为“骚扰和推翻行动”,并指责反对派针对他“发动媒体、政治和司法运动”。

Sin embargo, finalmente Sánchez expresó que no permitiría que la acción política se convirtiera en un ataque a personas de su círculo personal y que, tras una profunda reflexión, había decidido continuar en su cargo. Pero ¿qué habría pasado si hubiera presentado su dimisión? ¿Ha habido algún precedente en la historia de España?
然而,桑切斯最终表示,他不会让政治行动成为对他个人生活圈的攻击,经过深思熟虑,他决定继续担任他的职务。但如果他提出辞职会发生什么?西班牙历史上有任何先例吗?

La dimisión de un presidente del gobierno es un acontecimiento de gran relevancia y calado en la política de cualquier país. En el caso de España, esta situación ha sido excepcional, con solo un presidente que ha renunciado a su cargo en toda la historia del país.
政府首脑辞职对于任何国家的政治来说都是具有重大意义和影响的事件。就西班牙而言,这种特殊情况,在西班牙整个历史上,也只有一位首相辞职。

En concreto, el primer presidente español -y único hasta la fecha- en renunciar a su cargo fue Adolfo Suárez, quien desempeñó un papel que se ha calificado de “fundamental” en la transición española a la democracia. Suárez fue nombrado presidente del Gobierno en 1976 por el rey Juan Carlos I y lideró el proceso de reformas políticas que llevaron a la instauración de un régimen democrático en España.
具体而言,第一位也是迄今为止唯一一位辞职的西班牙总统是阿道夫·苏亚雷斯,他在西班牙从君主专制向民主过渡中发挥了“至关重要”的作用。苏亚雷斯于1976年被胡安·卡洛斯一世国王任命为政府首相,并领导了政治改革进程,最终在西班牙建立了民主政权。

No obstante, en 1981, en medio de tensiones políticas y presiones internas en su propio partido, Suárez presentó su dimisión como presidente del gobierno, poniendo fin a una etapa crucial en la historia reciente de España.
然而,1981年,迫于政治紧张和党内压力,苏亚雷斯辞去了政府主席(首相)的职务,结束了西班牙近代史上的一个关键时期。

苏亚雷斯的辞职是西班牙政治史上的一个重要事件,标志着过渡和民主巩固时代的结束。他的辞职开启了20世纪80年代政治不稳定和经济危机的时期,尽管苏亚雷斯在批评和争议中离开了总统职位,但他作为西班牙“民主建筑师”的角色至今仍得到认可。

然而,如果佩德罗·桑切斯提出辞职,我们在西班牙将面临不寻常的政治局面。根据西班牙宪法,如果政府首相辞职,整个内阁将继续任职,直至任命新总统。

Así, el Congreso sería el encargado de elegir al sucesor en un proceso similar al de las investiduras tras las elecciones generales. El Rey llevaría a cabo consultas con los líderes de los diferentes partidos políticos con representación en el Congreso y designaría un candidato, quien debería obtener el apoyo de la mayoría absoluta en primera votación o más votos a favor que en contra en segunda votación. Si ningún candidato lograra la investidura en un plazo de dos meses, se disolverían automáticamente las Cortes y se convocarían nuevas elecciones generales.
因此,国会将负责选择继任者,其程序类似于大选后的任命程序。国王将与在国会中各党派的领导人进行磋商,并任命一名候选人,该候选人应在第一轮投票中获得绝对多数的支持,或在第二轮投票中获得比反对票更多的赞成票。如果两个月内没有候选人获得任命,议会将自动解散,并举行新的大选。

A diferencia de otros países europeos con una historia más tumultuosa, España ha experimentado una relativa estabilidad política desde la restauración de la democracia en 1978. Sin embargo, esta estabilidad no ha estado exenta de incertidumbre y conflictos, como demuestra los sucesos sociales y políticos más recientes de nuestro país.
与历史上更加动荡的其他欧洲国家不同,自1978年恢复民主以来,西班牙经历了相对的政治稳定。然而,正如西班牙最近发生的社会和政治事件所表明的那样,这种稳定中充满不确定性和冲突。

 

Dimisiones presidenciales en otros países
其他国家的首脑辞职

A lo largo de la historia, varios presidentes del Gobierno han dimitido en otros países. Por ejemplo, Theresa May, dimitió como primera ministra del Reino Unido en 2019 debido a su incapacidad para lograr un consenso en el Parlamento sobre el Brexit y su acuerdo de salida de la Unión Europea.
纵观历史,其他国家的多位政府主席都曾辞职。例如,特蕾莎·梅于2019年辞去英国首相一职,原因是她无法在议会就英国脱欧和退出欧盟达成共识。

También se recuerdan los casos de Silvio Berlusconi, que renunció a su cargo como primer ministro de Italia en 2011 en medio de la crisis financiera europea y acusaciones de corrupción; o de Nikola Gruevski, que se negó a seguir como primer ministro de Macedonia del Norte en 2016 debido a la presión internacional y las protestas populares después de acusaciones de corrupción y fraude electoral. Por su parte, Ehud Olmert dimitió como primer ministro de Israel en 2008 después de enfrentar acusaciones de corrupción y problemas legales.
人们还记得西尔维奥·贝卢斯科尼的例子,他在2011年因欧洲金融危机和腐败指控而辞去了意大利总理的职务;或者尼古拉·格鲁耶夫斯基,他在被指控腐败和选举舞弊后,迫于国际压力和民众抗议,于2016年拒绝继续担任北马其顿总理。埃胡德·奥尔默特在面临腐败和法律问题的指控后,于2008年辞去以色列总理的职务。

Sin embargo, uno de los casos más sonados de la historia fue el de Richard Nixon, que dimitió en 1974 como presidente de los Estados Unidos en medio del escándalo del Watergate, que involucraba un intento de encubrimiento de actividades ilegales dentro de su administración.
然而,历史上最臭名昭著的案件之一是理查德·尼克松事件,他于1974年在水门丑闻中辞去美国总统职务,水门丑闻涉及试图掩盖其政府内部的非法活动。

Estos escenarios reflejan, según los expertos, la complejidad y la importancia de la política en la vida de un país.
据专家称,这些情况反映了政治在一个国家生活中的复杂性和重要性。

未经允许,请勿转载

相关热点: 西班牙语考试
展开剩余