沪江

政府将为眼镜和隐形眼镜提供补贴:西班牙将有多少人受益?

heyyin233翻译 2024-06-16 10:32

El Gobierno financiará gafas y lentillas: ¿a cuánta gente beneficiará en España?
政府将为眼镜和隐形眼镜提供补贴:西班牙将有多少人受益?

Fue a finales de enero de este año 2024 cuando la recién nombrada como ministra de Sanidad, Mónica García, anunció que el Gobierno de España se comprometía a incluir las gafas y lentillas dentro de las prestaciones de la Seguridad Social. El objetivo de esta nueva medida social es que "la gente no tenga que echar mano al bolsillo cuando se necesite de una prestación", en palabras de esta dicha política.
今年2024年1月底,新任命的卫生部长莫妮卡·加西亚宣布,西班牙政府承诺将眼镜和隐形眼镜纳入社会保障福利范围。用这一政策的话说,这一新的社会措施的目的是“人们在需要福利时不必自掏腰包”。

La pregunta ahora es cuándo será la fecha prevista en la que se pondrá en marcha la iniciativa. Sin embargo, desde el Ejecutivo presidido por Pedro Sánchez, aclaran que se llevará a cabo "a lo largo de la legislatura", por lo tanto, todavía a día de hoy no se sabe cuál será el día exacto. Sin embargo, es importante saber que no se trata de algo nuevo, ya que en la pasada legislatura, con Carolina Darias al frente de la cartera de Sanidad, ya propuso expandir las prestaciones de este sistema, aunque, finalmente, la medida no proliferó.
现在的问题是,该倡议将于何时启动。然而,由佩德罗·桑切斯担任主席的行政部门澄清说,这将“在整个立法机构”进行,因此,目前尚不清楚确切的日期。然而,重要的是要知道这不是什么新鲜事,因为上一届立法机构中卫生部门负责人卡罗琳娜·达里亚斯已经提议扩大该系统的福利,尽管最终这一措施并没有延伸开来。

Por otra parte, cabe subrayar que en algunos países europeos ya lleva varios años en vigor. Este es el caso, por ejemplo, de Francia. Macron impulsó el plan 100% Santé, con el que se pueden conseguir gafas gratis. Además, se permite la posibilidad de que los mayores e 16 años las renueven de forma gratuita cada dos años. Algo similar ocurre también en Alemania, cuyo Gobierno rembolsa el costo de las gafas para menores de 18 años y para los mayores con discapacidad visual grave.
另一方面,值得强调的是,在一些欧洲国家,类似的政策已经实行了好几年。例如,法国就是这种情况。马克龙推动了100%健康计划,通过该计划公民可以免费获得眼镜。此外,还允许16岁以上的人每两年免费更换一次。德国也有类似的情况,德国政府为18岁以下的青少年和严重视力障碍的老年人报销眼镜费用。

Gafas y lentillas gratis: la gente que se beneficiará de la medida
免费的眼镜和隐形眼镜:将从该措施中受益的人

De lo que no cabe duda es que, de prosperar, esta ayuda supondrá un gran alivio para muchas familias de nuestro país que hasta el momento siguen sufragando con sus bolsillos las gafas y lentillas necesarias. Según apunta el 'Libro Blanco de la Visión', en 2023 siete de cada diez personas (70,6%) en España depende de gafas o lentillas en su día a día. Es decir, la medida podría beneficiar hasta a 30 millones de personas en nuestro país con problemas de visión.
毫无疑问,如果成功的话,这项援助将大大缓解西班牙许多家庭的负担,这些家庭迄今仍在自掏腰包购买必要的眼镜和隐形眼镜。正如《视觉白皮书》所指出的那样,2023年,西班牙十分之七(70.6%)的人日常生活都依赖眼镜或隐形眼镜。也就是说,这项措施可能使西班牙多达3000万视力受损的人受益。

La fecha prevista de las gafas y lentillas en la Seguridad Social
社会保障中眼镜和隐形眼镜的预计实行日期

Desde el Ministerio de Sanidad explican a que "por el momento no hay ningún plan elaborado ni concreto sobre la mesa" para implementar ese objetivo de introducir la salud visual en la cartera común que anunció Mónica García. De hecho inciden en que "las declaraciones de García no son más que ejes, objetivos y planes que tiene su cartera para trabajar a lo largo de la legislatura". Faltaría concretar cada uno de los puntos anunciados.
卫生部向Newtral解释说,“目前还没有就引入视力保健项目到公共卫生计划制定具体的、明确的计划。”他们进一步强调,“加西亚的声明只是她的部门在本届立法期间工作的轴线、目标和计划。”还需要具体落实每一个宣布的要点。

La visión del 57% de la población empeoró durante la pandemia
在疫情期间,57%的人口视力恶化

Más de seis millones de personas en España podrían necesitar gafas o lentillas, pero su situación económica les impide hacer frente al gasto, según ha resaltado la Federación Española de Asociaciones del Sector Óptico (FEDAO) y la asociación de utilidad pública Visión y Vida en su 'Libro Blanco de la Visión. Edición especial Covid-19'.
据西班牙光学行业协会(FEDAO)和公益协会“视力与生活”在他们的《视力白皮书:新冠特别版》中强调,西班牙有超过六百万人可能需要眼镜或隐形眼镜,但由于经济状况不佳,他们无法承担这一费用。

Según el Libro Blanco de la Visión en España, durante la pandemia del Covid-19, el 57% de la ciudadanía ha visto cómo su visión ha empeorado, como la sintomatología de problema visual era una constante en la vida del 44,5% de la población y cómo nuestros hábitos de vida han cambiado, obligándonos a estar más tiempo en espacios de interior y forzando nuestra visión próxima, instan a "iniciar acciones que ayuden a recuperar pronto la situación y a fomentar que exista un 100 por ciento de buena salud visual en España".
根据《西班牙视力白皮书》,在新冠肺炎大流行期间,有57%的公民发现他们的视力恶化,其中44.5%的人一直有视力问题的症状。同时,我们的生活习惯也发生了变化,迫使我们更多地待在室内空间,使我们的近视视力受到了影响。他们呼吁“采取行动,尽快恢复这种情况,并促进西班牙达到100%的良好视力健康”。

"Existe una gran barrera: la ciudadanía no está cuidando su salud visual de manera preventiva. Del 70% que tras terminar el Estado de Alarma dijeron que se revisarían, solo lo han hecho un 18,2%. Del mismo modo no hemos buscado remedio a la sintomatología de problema visual, que sigue estando latente para el 42,1% de la población. Además, el cuidado de la visión infantil sigue relegado a un segundo plano (el 59,1% de las personas que no han revisado a sus hijos no lo harán porque no se han quejado)", apuntan.
他们指出:“存在一个巨大的障碍:公民没有预防性地关注自己的视力健康。有70%的人在解除紧急状态后表示会进行视力检查,但实际上只有18.2%这样做了。同样,我们没有寻找解决视力问题症状的方法,对于42.1%的人口来说,这种症状仍然存在。此外,对儿童视力的关注仍然被放在次要位置(59.1%的人没有给孩子进行视力检查是因为他们没有抱怨)。”

El Colegio Oficial de Ópticos-Optometristas de Andalucía se ha manifestado en contra esta medida. Argumentan que su impacto económico será mayor del previsto y que afectará a los resultados de estos negocios por cuenta propia, según ha publicado el medio Autónomos y Emprendedores.
据《自由职业者与企业家》报道,安达卢西亚视光师协会反对这项措施。他们认为,其经济影响将超出预期,并且将影响这些自营业务的业绩。

La presidenta del Colegio Oficial de Ópticos-Optometristas de Andalucía, Blanca Fernández Pino, manifestó no haber recibido ninguna comunicación por parte del Gobierno sobre esta nueva bonificación, la cual "les ha cogido por sorpresa", según declaraciones al mismo medio. Además, ha considerado que "se debería regular por comunidades autónomas teniendo en cuenta el presupuesto de cada una".
安达卢西亚视光师协会主席布兰卡·费尔南德斯·皮诺(Blanca Fernández Pino)表示,她并没有收到政府关于这项新津贴的任何通知,这一决定“让他们感到惊讶”,她在同一媒体的声明中称。此外,她认为,“考虑到每个自治区的预算情况,应该由各自治区进行规范”。

Justo en este sentido, la presidenta del Colegio Oficial de Ópticos-Optometristas de Andalucía ha planteado también sus dudas respecto a la viabilidad de la propuesta, considerándola "irrealista" debido al elevado coste en las cuentas públicas que supondría proveer a toda la población, teniendo en cuenta que, en España, siete de cada diez personas necesitan gafas o lentillas.
安达卢西亚视光师协会主席还提出了对该提案可行性的疑虑,认为这个提议“不切实际”,因为为全体人口提供视力保健将在公共账目中造成巨大成本,考虑到在西班牙,十人中有七人需要眼镜或隐形眼镜。

未经允许,请勿转载。

相关热点: 西语名字
展开剩余