Quedan apenas dos semanas para el inicio del invierno y el frío ya comienza a hacer acto de presencia. El otoño y el comienzo de las primeras nevadas tiñen de color diferentes ciudades y pueblos del territorio español, dejando a su paso temperaturas realmente bajas, algunas incluso decenas de grados bajo cero. En este sentido, el portal especializado , ha destacado los cuatro pueblos de España con la temperatura más baja registrada en la historia.
几乎不到两周就要入冬,冷空气已经开始作用。秋天和初雪的到来给西班牙境内的城市和村庄染上了不同的颜色,一路留下了真实的低温天气,有些地方甚至零下几十度。因此,专门的网站标记出了以下4个有史以来最低温的西班牙村庄。
Torre de Cabdella, Lleida
拉托雷德卡夫德利亚,莱里达
La temperatura más baja registrada en España desde que hay mediciones es en el pueblo de Torre de Cabdella, Lleida. Más concretamente en el lago Estangento, donde el día 2 de febrero de 1956 se registraron -32 ºC, aunque es posible que se alcanzaran los -50 ºC en cotas más altas.
西班牙有测量记录以来记载的最低温是在莱里达省的拉托雷德卡夫德利亚村。更具体地说是在Estangento湖,1956年2月2日记录显示零下32℃,但是在海拔更高的地方可能达到了零下50ºC。
El lago es artificial y está situado en el corazón de los Pirineos, a una altura de 2.140 metros de altitud sobre el nivel del mar. Además, desde el pueblo es posible llegar al lago por medio de una impresionante ruta considerada una de las más impresionantes de la zona. Igualmente, a apenas 800 metros del pueblo se encuentra la ermita románica de Sant Martí, una auténtica joya de la que hoy en día solo se conserva una torre con un ábside decorado.
这条人工湖位于比利牛斯山腹地,海拔2140米。此外,从小镇到湖边可以通过一条该地区公认为最令人影响深刻的路线。另外,离小镇不到800米的地方还有圣马蒂罗马教堂,这是一颗真正的明珠,如今只保留下一座带有半圆顶装饰的塔楼。
Calamocha, Teruel
卡拉莫查,特鲁埃尔省
El municipio turolense de Calamocha es el segundo más frío de España al registrar el 17 de diciembre de 1963 una temperatura de -30 ºC. Su territorio se establece en medio de la extensa llanura del Jiloca, en el margen derecho del río. Además, su excelente situación geográfica propició que en el pasado fuera un importante enclave fortificado.
特鲁埃尔省的卡拉莫查是西班牙第二寒地,在1963年12月17日记录显示温度为零下30 ºC。它位于广阔的吉洛卡平原中部,河的右岸。此外,它优越的地理位置导致在过去是一块重要的防御飞地。
Sin embargo, actualmente no quedan restos de aquel recinto amurallado, pero su casco urbano ofrece al viajero numerosas sorpresas, entre ellas, pequeños palacetes de estilo aragonés y una increíble iglesia barroca, la iglesia de Santa María la Mayor, del siglo XVII. Al igual, otra de las joyas patrimoniales de la localidad se halla a las afueras. Se trata de un bello puente romano, construido en el siglo I d.C., rodeado de un hermoso paraje.
然而,现在已经没有那个围墙的遗迹了,但它的城区给游客提供了无数惊喜,其中就有阿拉贡风格小别墅和一座建于17世纪不可思议的巴洛克式圣玛丽亚-拉马约尔教堂。另外,此地的另一个遗产瑰宝是在郊外发现的。是一座美丽的罗马桥,建于公元1世纪,周围风景优美。
Molina de Aragón, Guadalajara
莫利纳·德·阿拉贡,瓜达拉哈拉省
Molina de Aragón se cuela en el tercer puesto con una temperatura de -28,2 ºC, registrada el 28 de enero de 1952. Situada al noroeste de la provincia de Guadalajara, es una ciudad con una gran riqueza monumental. Muestra de ello es su impresionante castillo y las murallas que lo guardan, un conjunto enclavado en lo alto de una colina dominando el valle.
莫利纳·德·阿拉贡以1952年1月28日零下28.2ºC的温度记录位居第三。小镇位于瓜达拉哈拉省西北部,是一个历史遗迹丰富的城市。令人印象深刻的城堡和守卫它的城墙都显示了这点,是一个建在山顶俯视山谷的建筑群。
También hay que destacar el Monasterio de San Francisco, fundado a finales del siglo XIII, y su casco antiguo, donde el barrio judío y el barrio de la morería son un imprescindible gracias a su gran belleza medieval.
同样值得一提的还有建于13世纪末的圣弗朗西斯科修道院,以及老城区,那里的犹太区和摩尔人区凭借其惊人的中世纪之美成为必游之地。
Reinosa, Cantabria
雷诺萨,坎塔布里亚
Conocida como la 'puerta de Castilla en Cantabria', está rodeada de altas y bellas montañas y se encuentra alejada del mar. En esta localidad la temperatura mínima registrada es de -24.6 ºC el 4 de enero de 1971. La ciudad alberga uno de los mejores ejemplos del barroco en Cantabria, la iglesia de San Sebastián. Ubicada en el centro viejo de la ciudad, data del siglo XVIII aunque presenta restos de los dos siglos anteriores.
作为“坎塔布里亚的卡斯蒂利亚之门”而闻名,高大秀丽的群山环绕着,离海很远。1971年1月4日此地记录的最低温为零下24.6ºC。这里有坎塔布里亚最好的巴洛克式建筑之一,圣塞巴斯蒂安教堂。位于城市老市中心,可以追溯到18世纪,但也有呈现出两个世纪前的遗迹。
未经允许,请勿转载。