El 8 de diciembre es Fiesta Nacional en España y en Latinoamérica desde hace muchas décadas. Es el Día de la Inmaculada Concepción y aunque mucha gente lo desconoce, esta festividad tiene su origen en el llamado 'Milagro de Empel', un suceso acaecido el 7 y 8 de diciembre de 1585, a raíz del cual la Inmaculada Concepción fue proclamada patrona de los Tercios españoles y actual infantería española.
12月8日是西班牙和拉丁美洲几十年来的全国性假日。这天是“圣母无染原罪日”(Inmaculada Concepción又称圣母无玷始胎、圣母始胎无染,是天主教有关圣母玛丽亚的教义之一,正式确立于1854年12月8日。东正教和几乎所有的新教教派都不接受这个教义),尽管许多人不知道这一天,但这一节日起源于1585年12月7日和8日发生的所谓“恩佩尔奇迹”(Milagro de Empel)。在这一天之后,污垢圣母的形象被宣布为西班牙大方阵军团和现如今的西班牙步兵团的守护神。
Según asegura la tradición, el 7 de diciembre de 1585, el Tercio del Maestre de Campo Francisco Arias de Bobadilla (compuesta por unos cinco mil hombres) combatía durante la Guerra de los Ochenta Años en la isla de Bommel. Situada entre los ríos Mosa y Waal y bloqueada por completo por la escuadra del almirante Holak. La situación era desesperada para los Tercios españoles, pues, además del estrechamiento del cerco, había que sumarle la escasez de víveres y ropas secas.
根据传说,1585年12月7日,弗朗西斯科·阿里亚斯·德·博巴迪拉(Francisco Arias de Bobadilla)领导的第三军团(约5000人)在80年战争期间(Guerra de los Ochenta Años又称荷兰独立战争,西班牙帝国称之为低地国叛乱)在博梅尔岛(isla de Bommel)作战。该岛屿位于摩萨河和瓦尔河(los ríos Mosa y Waal)之间,被霍拉克上将(Holak)的中队完全封锁。对西班牙第三军团来说,这种情况是非常绝望的,因为不仅包围圈在收紧,生活物资和干衣服的短缺也在加剧。

(图源:YouTube@Intereconomiatube)
El jefe enemigo propuso entonces una rendición honrosa pero la respuesta española fue clara: "Los infantes españoles prefieren la muerte a la deshonra. Ya hablaremos de capitulación después de muertos". Ante tal respuesta, Holak recurrió a un método harto utilizado en ese conflicto: abrir los diques de los ríos para inundar el campamento enemigo. Pronto no quedó más tierra firme que el montecillo de Empel, donde se refugiaron los soldados del Tercio.
随后敌方首领提出让他们光荣投降,但西班牙方面明确回复:“西班牙步兵宁愿战死也不愿投降,我们将在死后再讨论投降问题。”面对这种回答,霍拉克使用了这类战争中已经用烂了的计策:打开堤坝淹没敌人的阵地。很快,除了西班牙第三军团避难的恩佩尔山(montecillo de Empel)以外,再也没有陆地了。
En ese crítico momento, de acuerdo con la tradición, un soldado del Tercio, cavando una trinchera tropezó con un objeto de madera allí enterrado. Era una tabla flamenca con la imagen de la Inmaculada Concepción. Anunciado el hallazgo, colocaron la imagen en un improvisado altar y el Maestre Bobadilla, considerando el hecho como señal de la protección divina, instó a sus soldados a luchar encomendándose a la Virgen Inmaculada. Este tesoro tan rico que descubrieron debajo de la tierra fue un divino nuncio del bien, que, por intercesión de la Virgen María, esperaban en su bendito día.
在这个关键时刻,根据传说,一位士兵在挖壕沟时偶然发现了一个埋在那里的木制物体。这是一块弗兰德(中世纪欧洲伯爵领地)木板,上面有圣母的形象。宣布这一发现后,他们把这幅画像放在一个临时搭建的祭坛上,总指挥博巴迪拉认为这是神庇佑的象征,于是鼓励他的士兵们,圣母会保佑他们的战斗。人们相信他们在地下发现的这件宝物是一个好征兆,通过圣母玛利亚的祈祷下,他们等待着神迹降临。
Según indica la citada tradición, un viento completamente inusual e intensamente frío se desató aquella noche, helando las aguas del río Mosa. Los españoles, marchando sobre el hielo, atacaron por sorpresa a la escuadra enemiga al amanecer del día 8 de diciembre y obtuvieron una victoria tan completa que el almirante Holak llegó a decir: "Tal parece que Dios es español al obrar, para mí, tan grande milagro". Aquel mismo día, entre vítores y aclamaciones, la Inmaculada Concepción fue proclamada patrona de los Tercios de Flandes e Italia.
根据后续的传说,那天晚上,一股完全不寻常的、强烈寒冷的风吹来,使摩萨河的河水结冰。西班牙人在冰上行进,在12月8日黎明时突然袭击了敌人的中队。他们取得了如此彻底的胜利,以至于霍拉克上将说:“上帝仿佛也是位西班牙人,他为我创造了如此伟大的奇迹。”同一天,在欢呼和庆祝声中,无玷始胎圣母像被宣布为佛兰德斯军团和意大利军团(也称为西班牙大方阵军团)的守护神。

(图源:YouTube@Intereconomiatube)
Sin embargo, este patronazgo se consolidaría trescientos años después, luego de que la bula Ineffabilis Deus del 8 de diciembre de 1854 proclamase como dogma de fe católica la Concepción Inmaculada de la Virgen Santísima. El 12 de noviembre de 1892, a solicitud del Inspector del Arma de Infantería del Ejército de Tierra de España, por real orden de la Reina Regente doña María Cristina de Habsburgo, se "declara Patrona del Arma de Infantería a Nuestra Señora la Purísima e Inmaculada Concepción".
然而,三百年后的1854年12月8日颁布了教皇庇护九世宗座宪令《Ineffabilis Deus》,其中宣布圣母玛利亚无染原罪日为天主教信仰,此后这种吉祥象征的地位得到了巩固。1892年11月12日,应西班牙陆军步兵武器督察的请求,根据哈布斯堡摄政女王玛丽亚·克里斯蒂娜(María Cristina de Habsburgo)的皇家命令,“宣布无垢圣母为西班牙步兵团的吉祥象征”。
¿Por qué es fiesta en España?
为什么成为了西班牙的节日?
El Estado español se ha caracterizado durante siglos por su férrea defensa del dogma inmaculista. Monarcas y arzobispos han sostenido que María fue concebida sin pecado original y, como hemos contado, la leyenda cuenta que en 1585, durante la Guerra de los Ochenta Años, los Tercios españoles consiguieron sobreponerse de una complicada situación en la batalla después de rezarle a una imagen de la Inmaculada que apareció en uno de los barcos.
几个世纪以来,西班牙国家的特点是坚决捍卫无垢圣母的教条。君主和大主教都认为玛丽是无垢无罪的。正如我们前面提到的,传说1585年,在“80年战争”中,西班牙第三军团在向一块刻画了圣母形象的船上木板祈祷后,以超乎想象的方式克服了战斗中的复杂局面。
Ya en el siglo XVI, el Estado instauró el "voto de sangre" que instaba a defender la Inmaculada Concepción derramando sangre si era preciso. En 1615, la ciudad de Sevilla, con gran tradición mariana e inmaculista, fue la primera en jurar la defensa de la Inmaculada. Como consecuencia de esto, las hermandades y cofradías sevillanas pidieron por primera vez la proclamación del dogma.
早在16世纪,国家就建立了“流血誓言”,要求在必要时即使流血牺牲也要捍卫无染原罪信仰。1615年,塞维利亚市作为一个有深刻圣母无染原罪信仰传统的城市,第一个站出来宣誓捍卫这一信仰。因此,塞维利亚兄弟会和教友会首次呼吁明确教义内容。
Desde el 1640, España celebra la Inmaculada Concepción como día festivo; la Iglesia Católica lo hace desde 1708. No obstante, resulta curioso que, tras la publicación de la bula papal que proclamaba el dogma, el Estado no celebró el acontecimiento que tanto había defendido ya que lo prohibió el entonces Gobierno liberal del bienio progresista. La Inmaculada Concepción es, además, Patrona de la Infantería Española y de la Guardia Civil.
从1640年开始,西班牙将圣母无染原罪日作为了一个公共假日;从1708年开始,天主教会也开始允许庆祝节日。但是,有意思的是,在教皇公布教义声明后,政府却没有为他们一直在捍卫的事而庆祝,因为当时自由政府的进步人士禁止了庆祝活动。但是实际上,无垢圣母不仅是节日,还是西班牙步兵团和国民警卫队的守护神。
La Iglesia Católica considera que la concepción de María tuvo lugar el 8 de diciembre, nueve meses antes de la festividad del nacimiento de la Virgen, el 8 de septiembre. Tradicionalmente se celebró este día la fiesta. Posteriormente tomó sentido la celebración el 8 de diciembre al ser este día de 1854 la proclamación del dogma por parte del Papa.
天主教会认为,圣母玛利亚的受孕发生在12月8日,即9月8日圣母生产的前9个月。传统上,这个节日是在这一天举行的。在1854年12月8日教皇宣布相关教义后,庆祝活动随之变得更有意义。
ref:
未经允许,请勿转载