10月的最后一天对于一些人来说是欢庆万圣节的夜晚,对于另一些人来说可能是付尾款的日子,而对于西班牙未来女王——我们的莱昂诺尔公主(Leonor)来说,10月31日正好是她16岁的生日。

(图源:Instagram@)
虽然没能赶回来参加西班牙国庆仪式,但有一项活动她是必须在场的——当地时间10月21日傍晚,王室一家共同出席了2021年阿斯图里亚斯公主奖(Premios Princesa de Asturias)颁奖典礼。

(图源:Instagram@familia_real_espanola)
阿斯图里亚斯亲王(或女亲王)的爵位是西班牙王位继承人的传统头衔。阿斯图里亚斯王子/公主奖创立于1980年,每年颁奖一次,共设8个奖项:人文交流、社会科学、艺术、文学、科技研究、国际合作、和谐和体育,素有“西语世界诺贝尔奖”的美誉。

(图源:Twitter@CasaReal)
留学归来首次公开亮相的公主莱昂诺尔自然成为了人们关注的焦点。而大家也惊喜地发现,从着装、举止到演讲内容,这位西班牙王室未来的继承人肉眼可见地成熟了起来。

颁奖仪式前一天,莱昂诺尔的粉色礼服裙美翻全场
(图源:Instagram@familia_real_espanola)
¡Mucho más moderna! En esta edición de los Premios Princesa de Asturias 2021, Leonor ha apostado por un nuevo vestido de silueta inusual en ella, pues es una creación que se entalla en el cuerpo, pero recupera el vuelo con volante en el bajo en estilo ochentero y con corte minifalda. Además, e innovando con relación a sus elecciones previas en estos galardones, se decanta por una creación estampada con dibujos de cuadros.
更加时尚了! 在2021年阿斯图里亚斯公主奖颁奖典礼上,莱昂诺尔选择了一件对她来说不同寻常的新裙子。这是一条贴身的裙子,但在下摆处采用了八十年代风格的荷叶边和迷你裙的剪裁。此外,与此前出席颁奖典礼所穿的服饰相比,莱昂诺尔选择了印有格纹图案的裙子,这也是一个创新。

(图源:Instagram@familia_real_espanola)
Y por si fueran poco las novedades, la primogénita de los Reyes incorpora una nueva firma a su vestidor, el sello Bgo & Me (trabaja completamente de forma artesanal en sus talleres de Galicia). De esta marca, ficha el modelo Jacqueline (590 euros), que en la parte posterior presenta un lazo en color negro.
如果这些小创新还不够的话,这位国王夫妇的长女还为她的衣橱增添了一个新的品牌——Bgo&Me(这是一个纯手工制造的服装品牌,工厂设在加利西亚)。在这个品牌的衣服中,莱昂诺尔选择了Jacqueline款礼服(590欧元),裙子后面有一个黑色的蝴蝶结。

(图源:Instagram@familia_real_espanola)
Culmina su estilismo con sus pendientes de aro con forma de bambú que, por ejemplo, lució en las audiencias con los galardonados de esta mañana y que comparte con su madre. En cuanto al calzado, estrena unos salones de piel en color negro que tienen un tacón ligeramente más alto en relación al que luce desde que dijo ‘adiós’ a las bailarinas planas.[/en
]竹子形耳环是莱昂诺尔穿衣风格的点睛之笔,同一天的早上她就戴着这对耳环光彩照人地接见了获奖者们,而且这对耳环也是她母亲莱蒂齐亚王后的同款。至于鞋子,莱昂诺尔穿了一双黑色高跟皮鞋,鞋跟比她对平底芭蕾舞鞋说“再见”之后所穿的鞋子略高。

(图源:Instagram@)
[en]En su histórico debut en estos premios que se celebran en su honor (2019), Leonor apostó por una imagen de estilo mucho más infantil. Para la ocasión, se decantó por un vestido clásico, con cuello a la caja, línea corola, acabado de encaje en tono azul pastel y falda tableada. Lo acompañó de unas bailarinas doradas con puntera redondeada y lacito en el empeine.
在历史性地首次亮相这个以她头衔命名的颁奖典礼时(2019年),莱昂诺尔选择了一个更为孩子气的风格。当时在活动上,她穿了一条古典风格的百褶小礼裙,圆形领口,绣有花冠纹样,带着淡蓝色的蕾丝装饰;同时搭配金色的圆头绑带芭蕾舞鞋。
Doce meses después en la edición de 2020, la hija mayor de los reyes de España mostraba una mayor madurez a la hora de vestir. En este año, Leonor se decantó por un conjunto de cuerpo bordado con pedrería y paillettes, manga francesa y cuello a la caja que combinaba con falda recta hasta la rodilla y ribete de lentejuelas y abalorios a juego. Siguiendo con la costumbre de sus actos previos, optó po un calzado con tacón midi, unos kitten heels en tono nude que le combinaba a la perfección.
12个月后的2020年阿斯图里亚斯公主奖上,长公主在穿搭方面表现得更加成熟了一点。在那一年,莱昂诺尔选择了一件带有水钻和亮片、法式袖设计的圆领上衣,搭配直筒及膝裙,上面同样带有水钻和亮片装饰。按照以往活动的惯例,莱昂诺尔选择了中跟鞋——一款裸色的猫跟鞋,与她完美相称。

近三年颁奖礼上的莱昂诺尔
(图源:Instagram@letizia_de_princesa_a_reina)
除了穿衣风格,莱昂诺尔在颁奖仪式上的演讲更是成熟大方、沉稳从容。
在表达了出席颁奖典礼的喜悦之后,莱昂诺尔向所有的获奖者表示祝贺,并赞扬他们的努力为创建一个更美好的社会(mejorar a las sociedades)做出了贡献:
"Debemos seguir recordando que nuestros premiados son guía imprescindible para todos nosotros. Este mundo tan interconectado en el que vivimos permite que todos podamos acercarnos a las obras de quienes hoy recibís nuestros premios. Y en mi caso, como estudiante de Bachillerato, pienso en todos los jóvenes que lo pueden hacer y en lo mucho que podemos aprender de vosotros. Os felicito a todos y os admiro."
“我们必须一直铭记,我们的获奖者对我们所有人来说都是不可或缺的引领者。我们所处的这个相互连结的世界使得大家能够更加方便地接触到他们的作品。就我个人而言,作为一名高中生,我想到了所有能够引领世界的年轻人,以及我们可以从你们身上学到多少东西。向诸位表示祝贺,我对你们无比钦佩。”

(图源:YouTube@elDiarioes)
与此同时,她也强调了年轻一代的贡献和责任:
"Proyectáis sobre nosotros, sobre los más jóvenes, la certeza de que también tenemos mucho que aportar, que podemos ser importantes y mostrarnos responsables para tratar de pensar en un futuro más sostenible, más justo, mejor para todos", ha afirmado la princesa, que ha incidido en que estudiar el trabajo de los galardonados la ilusiona y la "llena de fuerza" para seguir asumiendo sus responsabilidades y para "trabajar siempre con el mayor compromiso".
公主说道:“你们(指获奖者)给我们,给年轻一代传达出一种信念,那就是我们也能做出很多贡献,我们可以变得很重要,我们可以负起责任来创建一个对所有人而言都更可持续、更公平和更美好的未来。”莱昂诺尔强调,研究获奖者的作品给她带来了希望,“使她充满力量”,激励她承担责任,“全力拼搏”。

(图源:YouTube@elDiarioes)
在演讲的最后,她还展望了自己的学习生活,并表达了对祖国和家人的思念之情:
"Vuelvo pronto a mis estudios con el recuerdo de una nueva entrega de premios que, una vez más, nos emociona y nos conmueve. Y echaré mucho de menos esta tierra, Asturias, a la que quiero tanto y donde mi hermana Sofía y yo nos sentimos siempre en nuestra casa", ha concluido Leonor.
莱昂诺尔总结道:“新一届的颁奖典礼令人振奋而感动,我将很快带着这份回忆重返校园。我将会非常想念这片我热爱的土地,阿斯图里亚斯,在这里我和我的妹妹索菲亚总是有家的感觉。”
西班牙网友也纷纷赞美了小公主成熟的风采:“她看起来真美呀!而看到他漂亮的女儿在如此短的时间内成长了这么多,国王也变成了一个超级自豪的父亲。”

(图源:YouTube@elDiarioes)
“为我们的国王、王后和莱昂诺尔公主感到骄傲。我毫不意外地看到公主的父母如此感动,我听到她的演讲也觉得很激动。(鼓掌!)”

(图源:YouTube@elDiarioes)
“阿斯图里亚斯公主太让我着迷了!她变得多么坚定、成熟,真的是长大了。她在英国的高中生活一定非常顺利。她不像是一年前那个小女孩了,现在她看起来是一个成熟的年轻人,并且有决心承担她的终生使命。”

(图源:YouTube@elDiarioes)
王室有女初长成,小伙伴们有没有觉得年满16岁的莱昂诺尔越来越有女王范了呢?
ref:
ok/
未经允许,请勿转载