沪江

又一位男神“脱单”?听完情歌《Cristina》你酸了吗?

格子是达达 翻译 2019-04-07 09:45

Sebastián Yatra,原名Sebastián Obando Giraldo,是一位哥伦比亚鲜肉歌手。五岁时随家人定居在美国迈阿密,虽然此前他也是一名足球爱好者,但是体内的小宇宙在召唤他,不仅进行了声乐的练习,还开始练习吉他和钢琴,小丫很有创作天赋,2013年9月出了首单《El psicólogo》,这首歌在他的祖国哥伦比亚乃至整个拉丁美洲都造成了轰动,被选为年度创作人并获得了不少追随者。

 

此外必须一提的是,前段时间,小丫可能是因为合作曲和TINI(阿根廷演员、歌手)走得很近,但是已经有人开始坐等围观,希望有瓜可以吃!

 

毕竟小丫和她的合作也不只这一首曲子了,尤其是这次的《Cristina》,MV拍的是酒吧驻唱歌手爱上女明星的故事。

 

虽然歌曲有些甜丝丝的苦涩,但两人在MV里的互动简直甜到发齁好吗?我承认我是一只坐在高高的柠檬山上的柠檬精!

 

赶紧一起来听听这首《Cristina》吧!

歌曲链接请戳 >>>#/song?id=1353372958

视频链接请戳 >>>https://v.qq.com/x/page/a0030bcg232.html

 

✿【中西歌词】✿

Ah-ah-ah-ah
No
Ah-ah-ah-ah
No

 

Entre tanta gente yo te vi llegar
Algo en el destino me hizo saludar
Te dije mi nombre y no sé dónde
Como con un beso me respondes
Sólo te importó que te tratara bien
Tú de 19 y yo de 23
Y empecé mis planes para vernos otra vez
人潮涌动中我见你翩然而至
有什么命运般使我向你问好
忘记何处我曾和你说过姓名
你用一个亲吻回应了我
你只在意我对你的宠溺
那年你才19而我二十有三
我开始计划何时再遇见你

 

Y si pudiera mostrarte
Que estando juntos ya no hay nada que falte
Y que a pesar de la distancia te voy a querer
Sólo tienes que saber
Que yo quisiera quedarme
Y aunque no debo, sólo quiero llamarte
Que repitamos las historias una y otra vez, no sé
如果我能够向你表明
和你在一起完美无缺
再远的距离也阻挡不了对你的爱
你只需要知道
我多想留下来
尽管不应该我也想要打电话给你
我不知道我们一再重复这个故事

 

¿Cómo te pido que te enamores?
Cuando al final no voy a estar cuando tú llores
¿Cómo te pido que te ilusiones?
Y recortar nuestra distancia con canciones
¿Cómo te pido? Si al final no voy a estar
Cuando de ti me enamore
Cuando de ti me enamore, uh
如何才能让你爱上我?
当你哭泣时最终我却不在你身边
如何能让你心怀幻想?
我只能用歌声来缩短距离
我怎么说出口?如果最终没能陪在你身边
当我爱上了你
当我爱上了你

 

Recuerdo todo lo que te gustaba
Y tu camisa que llega a los pies
Esa carita cuando te cantaba por primera vez
Me llevo todo y no me llevo nada
Sin ti no hay nada, todo te dejé
Sé que es muy pronto para estas palabras, pero las tiré
我记得你喜爱的一切
你长及脚踝的衬衫
第一次为你唱歌时你的脸庞
我带走了一切,却一无所有
没有你我失去了所有,一切都为你而留,
我知道说这些为时尚早,但我还是要讲

 

Como tu mano y mi mano en la noche no sienten frío
Sin ti las horas se pasan, pero con días vacíos
Como en Marbella las olas, tú estabas bella y a solas
Y yo te extraño y te extraño, pero te llamo y lo olvido
Como te quiero y te quiero, pero este amor ya no es mío
Sé que tu boca y mi boca cuando se juntan hay lío
Cómo quisiera quedarme, pero ahora no estás conmigo
Siempre la vida se pasa, pero no pasa contigo
紧握双手你我在夜里就不会寒冷
没有你,时光流逝,却每日孤寂
如同马贝拉的浪花,你美丽孤傲
我好想你,打给你却转眼又忘记
我好爱你,但这份爱已不属于我
我知道当我们嘴唇相触就有麻烦
我多想留下来,但此刻你已不在
生活永不停息,却缺少你的陪伴

 

¿Cómo te pido que te enamores?
Cuando al final no voy a estar cuando tú llores
¿Cómo te pido que te ilusiones?
Y recortar nuestra distancia con canciones
¿Cómo te pido? Si al final no voy a estar
Cuando de ti me enamore (Tú de 19 y yo de 23)
Cuando de ti me enamore (Tú de 19 y yo de 23)
如何才能让你爱上我?
当你哭泣时最终我却不在你身边
如何能让你心怀幻想?
我只能用歌声来缩短距离
我怎么说出口?如果最终没能陪在你身边
当我爱上了你(那年你19而我23)
当我爱上了你(那年你19而我23)

 

Y aunque yo esté en otra parte
Soy más feliz porque yo pude encontrarte
Y aunque no tenga la certeza de volverte a ver
Es tuya esta canción
Recuérdame
即使我身在别处
能遇见你让我幸福满溢
尽管不确定能再见到你
这是属于你的歌
请记住我

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

展开剩余