沪江

Learn A Word:46 谁家还用煤炉啊?

2011-12-31 00:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
【节目介绍】
《学个词》这个节目每次只有一分钟,每次教一个和新闻有密切关系的英文词。大家既可以学习英文,又能了解到世界大事。每天学一个潮词,英语口语不再难!

【今日情节】

今天学的词组是fan the flames。煽子和火?生煤炉?现在没有人用煤炉了!对,fan the flames是指煽风点火,煽动情绪。

友情提示:只需听写文中出现的英文句子,今天有4个句子哟。^_^

hint:有一处连字符哦。

祝大家新年快乐!新的一年里多来听写酷听写哟。
I don't think I am fanning the flames here. To fan the flames would often make the situation even worse. With the mother-in-law fanning the flames, the couple finally divorced. Yes, we have problems, but you don't need to fan the flames.
我不是想煽动情绪。 煽风点火使情况更糟。 加上婆婆一煽动,夫妻终于离婚。 是的,我们有矛盾,别再来煽风点火了。
相关热点:
展开剩余