沪江

李岑系列谈:孩子如何阅读英语才能不走神不犯困

李岑 2012-08-30 11:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

点击进入李岑老师的个人主页>>

我接触过一些小学生家长,她们苦恼地说,孩子读中文书 “津津有味”,可一拿起原版书,就不容易“专下心来” ,孩子经常“走神”,要么就“哈欠连天”。

孩子读英语书走神犯困,有很多原因。其中一个主要原因,乃是孩子没有掌握“意群”阅读策略,孩子不知道英语如何断句。我见到不少孩子,他(她)们阅读英语的时候,是“一个词一个词”地读,而不是“一串词一串词”地读。孩子如果“逐词”阅读英语,那么后果只有两个:要么是“走神开小差”,要么是“犯困打哈欠”。

有的妈妈说,孩子“逐个词”阅读英语,精力应该更加集中才是。其实不然,孩子正是因为“理解力”弱,才被迫“逐个词”地阅读。这种拖拉的阅读方式,造成孩子无法“即时理解”书中内容。孩子阅读时,若不能“即时理解”书中内容,那么,大脑就会出现“空闲”,大脑一旦“空闲”,就容易“胡思乱想”,这就是孩子走神的原因。而且,大脑一旦“空闲”久了,就会彻底放松,这就是孩子打哈欠的原因。

不少妈妈问我,孩子读原版书,能够养成“意群”阅读习惯吗?当然能养成。我们可以这么想,孩子班上要是有哪个同学能够津津有味看懂英文原版书,那这位同学一定是“佼佼者”。凡是“佼佼者”,都是悉心灌溉的结果。只要我们用心灌溉,孩子的英语,就能出类拔萃。

小学生跟我精读原版书的时候,一开始,我不准学生直接使用原版书,我要求学生必须使用我的《讲读手册》。我在《讲读手册》里,用彩色的小竖杠(如图所示),划分了英语的意群,这样孩子在学习的时候,对意群就有了更加直观的体认。

我在讲读的时候,把每一个意群里的意思,都向孩子解释清楚。即使很抽象的意群,我也要为孩子解释清楚,我的解释,帮助孩子观察英文如何表述各种观念,为孩子日后独立阅读原版书,打下理解的基础。

英语教育,只是孩子成长历程中,所要完成的“一件小事”而已。孩子从7 岁以后,就应该开始培养意群阅读习惯。如果孩子读英语,没有养成“意群”阅读习惯,那么就会很吃力,我们可以看看下面的例子:

只要是孩 / 子感兴 / 趣的主题

只要有老 / 师的细 / 致讲读

孩子就 / 能直 / 接阅读美 / 国同龄 / 人的读物。

怎么样?这个句子读起来很吃力吧?下面,我们按照“意群”的方式,再把这句话读 一遍:

只要是 / 孩子感兴趣的 / 主题

只要有 / 老师的 / 细致讲读

孩子就能 / 直接阅读 / 美国同龄人的 / 读物。

意群是由好几个单词组成的,孩子阅读英语,如果能像上面这样,按照意群阅读,那么孩子阅读的效率,就会大大提高。孩子一眼看下去,即能捕捉“一连串”单词的意思,这样的阅读效率,是孩子“津津有味”阅读原版书的基本条件。

我教过一个优秀生,小学六年级,曾把我讲读的《哈利波特与魔法石》认真学过三遍。孩子在小升初的暑假,开始独立阅读 Roald Dahl 的《查理的巧克力工厂(Charlie and the Chocolate Factory)》,孩子可以像下面这样,按照意群,读懂一个有 66 字之多的英文长句:

Her body was swelling up / and changing shape / at such a rate / that within a minute / it had turned into nothing less than enormous round blue ball, a gigantic blueberry ball , in fact, and all that remained of Violet Beauregarde herself / was a tiny pair of legs / and a tiny pair of arms / sticking out of / the great round fruit / and a little head on top

戳此预约李岑老师语音活动:英语学习的超常与正常 >>

展开剩余