沪江

100句搞定高考7000词:第48期

2012-09-06 09:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

【句子】

In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology.
John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。

【解析】

be的用法

1)是及物动词,其后可以下形式的宾语:

①疑问词引导的从句:
Words cannot describe her beauty.
言语无法形容她的美丽。

②名词:
Please describe what you saw.
请说说你所见到的情况。

2)通常不能接双宾语,若语义需要,要用介词 to / for 来引出间接宾语:

你能将你所见到的情况描述给我听听吗?

正:Can you describe what you saw to [for] me?

正:Can you describe to [for] me what you saw?

误:Can you describe me what you saw?

3)“把…形容为 (说成是)…”,英语用describe…as…,在此结构中as之后可接名词、形容词或动名词等:

He described himself as a doctor.
他自称是医生。

2.spiritual

1)adj.精神的;心灵的;与上帝有关的
n.(尤指美国南部黑人的)圣歌

Many young people could not resist the spiritual pollution.
很多年轻人不能抵制精神污染。

2)mental和 spiritual简单辨析

mental: 侧重指某人对周围环境所具有的内心,情绪上及智力方面的反映。

spiritual: 侧重人内心深处的思维对客观事物的反映,而不是人的身体对事物的反应而构成人的精神因素。

3.barrenness
n. 不孕;不结子;无聊

Extreme dearth;barrenness or insufficiency.
缺乏极度缺乏;贫瘠或不足

,take,fetch,carry的辨析

1)bring意为“带来;拿来”,表示从别的地方将某人或某物带到或拿到说话者所在的地点来(由远而近)。

Please ask Uncle Tom to bring you here in August.

2)take与bring的意思相对,意为“带去;拿去”,指从说话者所在地把某人或某物带走或拿走(由近而远)。

Remember to take your books when you leave.

3)fetch意为“去拿来;去请来”(由近而远,再由远而近,指往返动作)。

Can you fetch some more water for me?

4)carry 指“随身携带”(如搬,提,拿,扛,抬,抱,背,带等),不具体说明来去的方向,有时含有沉重或麻烦之意。

The wounded men were carried away.
伤员被抬走了。 

【练习】

When the fly walks on your food with its dirty feet,it ______ the germs on your food.
A takes  B carries  C brings  D fetches

>>想知道答案的同学就赶快订阅吧!

展开剩余