本期导读:强奸犯也有人模仿,Lightman混进了监狱去查看实情
-Jenkins: What’s on your mind?
-Lightman: Nothing.
-Jenkins: Holcombe on. Ask.
-Lightman: I don't get it. I mean, I don’t, I…I…I don't get it. Why’d you have to blind them? ______1_____, you know?
-Jenkins: Holcombe on, that’s an easy one. No eyes, they can't identify me after.
-Lightman: How'd you get caught, then?
-Jenkins: Busted tail light. I had a girl in the trunk. Almost _________2_____, even with her screaming back there.
-Lightman: You…you're that good, are you?
-Jenkins: Yeah. But you aren't.
-Lightman: Excuse me?
-Jenkins: Different costume, same game.
-Lightman: Now you've lost me.
-Jenkins: Who are you?’ Cause you're not ____3_____.
-Lightman: That's what I keep telling my lawyer.
-Jenkins: No. You’re a fraud. Who sent you in here? Special Agent Reynolds?
-Reynolds: Haddam it!
-Staff: Alert the guards in the laundry. We got a situation. Lightman's supposed to be reading Jenkins. It looks like _________4__________.
-Foster: I I've never seen anyone read Lightman who hasn't had deception training. I I don't know what happened.
-Lightman: Well, ________5______. Cal Lightman. How do you do?
-Jenkins: And you want to know what I know about my friend, the copycat.
-Lightman: Yeah, something like that, yeah.
-Jenkins: How come nobody's tried to _______6______?
-Lightman: What would it take? We’re all good. It’s very civil.
-Reynolds: Right.
-Lightman: What would it take?
-Jenkins: You know what I like? Chocodiles. I'd like a box a week.
-Lightman: All right, ____7______.
-Jenkins: Yeah, I'm gonna need that in writing.
-Foster: You made a deal with a pathological lying serial rapist for Chocodiles?
-Lightman: Who's the copycat?
-Jenkins: Well, you get an A for effort. And effort should be rewarded. 3748 Woodlawn Road.
Good luck!
不需要填写序号,直接听写即可,中文翻译后边会有单词解析
A bit excessive
talked my way out of it
a cop killer
it's the other way around to me
it was worth a shot
bribe me
it's a deal
你在想什么?
啥都没。
哦,来吧。问吧。
我不明白。我是说,我...我不明白你干嘛要弄瞎她们?有点多余,知道吗? get: 得到【明白,理解】 blind: 使失明 excessive: 过分的,多余的
哦,拜托,多简单的道理。没有眼睛,她们就不能指认我了。 identify: 辨认【这里指指认】
那你怎么被抓住了? get caught: 遭逮捕 get: 得到【遭受】
汽车尾灯坏了。后备箱里装个了姑娘。即使她在后面尖叫,我也几乎开脱了。 busted: 失败的,坏了的 tail light: 尾灯 tail: 尾巴 trunk: 汽车后备箱 out of it: 未受
牵连的 scream: 尖叫
你...你很擅长此道,对吧?
是啊。但你不是。
什么意思?
换汤不换药啊。 costume: 戏装,服装
我很迷惑。
你是谁?你不是警察杀手。 cop: 警察
我也一直这么和我律师讲。
不对。你是个骗子。谁派你来的?特别探员 Reynolds? fraud: 骗子 in: <俚>蹲监狱 special: 特别的 agent: 探员
哦,,可恶! damn it: <俚>该死 damn: 诅咒
提醒洗衣房的守卫。有情况。 alert: 警觉 guard: 守卫,护卫队 laundry: 洗衣店,洗衣房 situation: 处境,局面
本该是 Lightman 去解读 Jenkins 的。看起来却恰恰相反。 be supposed to: 应该,被期望 the other way around: 倒过来,相反地
我还从没见过未经鉴谎训练的人能看透 Lightman。我...我不知道怎么回事。 deception: 骗局,欺骗
哦,至少值得一试。Cal Lightman。你好。 worth a shot: 值得一试
你想知道关于我的朋友,那个模仿犯。 know about: 知道,了解 copycat: 盲目的模仿者
我都了解些什么,是的,诸如此类。
怎么没人想要贿赂我一下呢? bribe: 贿赂
用什么贿赂?
我们都很好。很安全。 civil: 国内的【文明的,有礼貌的】
是啊。
用什么贿赂?
知道我喜欢什么吗?巧克力松糕。一周要一盒。 chocodile: 一种点心 [The greatest snack you'll ever eat in your entire life——Urban
Dictionary]
好吧,成交。 deal: 交易 gonna=going to: 将要,想要 in writing: 采用书面形式
好,你得白纸黑字写下来。
你用巧克力松糕和一个病态撒谎连环强奸犯做交易? make a deal: 定格协议,做交易 pathological: 病理学的 【病态的】 serial: 系列
rapist: 强奸者
那个模仿犯是谁? copycat: 盲目的模仿者
在努力程度上你能得 A。努力应该有回报。Woodlawn 路 3748 号。 effort: 努力 reward: 回报
祝你们好运!