沪江

第三届“非唱不可”二等奖凌晶晶:唱着意大利语的工程师

沪江专访 2013-08-22 13:39
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

【前言】凌晶晶毕业于日语专业,现在是一名应用工程师。她热爱歌唱,曾经多次参加沪江网举办的歌唱比赛。在这个夏天,她终于站上了决赛的舞台,用意大利语低吟浅唱,为盛夏带来一阵清凉。在采访中,她向《沪江专访》说出了自己对唱歌的执着,还有对意大利语的情结。

【本期嘉宾】凌晶晶

沪江ID:romamontella
第三届沪江网“非唱不可”网络外文歌曲大赛二等奖
部落主页:http://bulo.hujiang.com/u/1739615/

第三次参赛“非唱不可” 转战小语种

这次参赛并不是凌晶晶第一次参加沪江网举办的歌唱比赛,早在2009年她就曾参加过 “非唱不可”的前身——外文歌曲比赛,进入了日语赛区前十名。当年的奖品——沪江T恤,她至今仍会经常穿着。去年,她从朋友那儿得知“非唱不可”,仍然奋战在日语赛区的她止步于复赛。今年的凌晶晶转战小语种赛区,她选择的意大利语歌曲不同于以往常见的歌剧,更轻快更流行,听来令人耳目一新,加上她回转悠扬的唱法,顺顺利利跻身决赛。

回顾三次参赛经历,凌晶晶说比赛赛制、设计上有了不少变化,但也有些东西始终没变。比赛的规则越来越完备,评委越来越专业,语种也越来越细分化。去年参赛时,韩语组还归属“小语种赛区”,由于参赛人数明显多于其他小语种,今年比赛中,韩语不再是“小语种”,与日语赛区合并为“日韩赛区”,凌晶晶觉得这样的变化非常贴心,而这些与时俱进的发展对于想要参赛的沪友们而言,也是一种鼓励。规则在变化,而不变的是“公平竞争”的原则和零门槛、无压力的表现平台,所有爱外语、爱音乐的朋友都可以参加。

(凌晶晶决赛第一轮演唱《UN SOFFIO DI VENTO》)

积累了两次经验,第三次参赛时终于登上决赛舞台,一举夺得二等奖。除了随着年龄增长而不断加深的歌曲理解,凌晶晶这次选择最热爱的意大利语参赛也是能够进入决赛的重要原因。用日语参赛,虽然可选择面相比之下要广了许多,但日韩赛区的竞争十分激烈,很多参赛选手都已在翻唱圈摸爬滚打多年,不但会唱歌,更会做后期。已经踏入职场的凌晶晶显然无暇精心编辑修音,抱憾成为“遗珠”。

憾别意大利语 结缘日语

从小,凌晶晶对于意大利就有着一股子憧憬,热爱古典音乐的她也曾尝试过歌剧,但由于嗓音特色,她对于自己唱的歌剧始终不太满意。1994年起,年幼的凌晶晶开始跟着父亲一起看足球,意大利球队炫目的球技和俊朗的球员令她对这个国度更加向往。当时,她家邻居会唱《意大利之夏》,邻居的歌声让凌晶晶心生羡慕,暗自决定将来一定也要学会这门语言。

进入高中后,凌晶晶有了更多可以自己支配的时间,这时,她开始实现儿时的愿望。当时,网络并不如现在这么发达,意大利语之类的小语种学习资料更是匮乏。在同学的推荐下,凌晶晶跑了好几家书店,买了一套配有磁带的教材自学。在正常的学习之外自学另外一门语言,这种辛苦与忙碌可想而知。幸运的是,凌晶晶的父母非常开明,他们很支持女儿。说到高中时期的这段自学时光,凌晶晶也忍不住为这看似与应试教育无关的“课外项目”打起了广告:“其实学意大利语也可以提高英语水平,有很多词拼写方法相似。都是西方语系,我感觉是互相促进的。”

高考那年,凌晶晶一心想考入意大利语专业,谁料她报考的南京信息工程大学当年却不招收这个专业,只能选择了曾经学过发音的日语专业。在初期的学习中,她有些不适应。由于语言的先天文化使然,日语是一种比较“暧昧”的语言,对于初学者来说,一句日语的语义往往需要“连蒙带猜”。即使进了日语专业,凌晶晶还是觉得自己对于意大利语的理解力更好。直到后来去了日本,与日本人打交道,感受到当地淳朴的民风,她才渐渐喜欢上了这门语言。

(凌晶晶与他人合作配音《交响情人梦》片段)

在日语专业熏陶下,凌晶晶与日本有了更深的接触。她特别钟爱女演员上野树里,在和同道中人合作的《交响情人梦》片段配音作品中,她配的正是上野树里饰演的野田妹。配音一直是日语学习圈内比较特别的一种学习方式,对凌晶晶而言,为了揣摩一个词、一句话,她和朋友们需要将台词反复练习直至烂熟于心。除了语感、发音、听力上的提高,配音过程中更重要的收获,在于团队合作的精神,也许不是每个成员都来自日语专业,但每个人都努力让自己做到最好。为了这段配音,整个团队从招人到成品筹备了两年,不断挑战自己,改变声线为路人甲乙丙配音,学着把情感投入声音,同时还要保证声音质量。在这个过程中,凌晶晶总是担任策划的职责,通过这些活动组织,提升了自信,也磨砺了耐心。

点击查看下一页:参加“非唱不可”,凌晶晶重拾意语学习热情>>>

相关热点:
展开剩余