沪江

十年纪:2008 野孩子

2011-07-26 23:09
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D


欢迎大家来到沪江十周年系列活动第六站【十年纪】听写经典电影的活动现场。今天是活动的第八天,让我们来欣赏一段和我们的学校生活相关的电影片段。

今天丸子给大家准备的电影是2008年的校园喜剧——《野孩子》。女主角是个典型的加利福尼亚的美国少女,她生活富足,叛逆调皮。当他的父亲忍无可忍将她送入英国的寄宿制学校后,英美习惯的冲突,周围的朋友们都在一点点影响着这个孩子。你们都只看到了她调皮虚荣的表象,谁能看见她的内心,其实是一个温柔恋家的孩子。她虽然桀骜乖张也在不断的努力,在这样的孩子身上,你能找到自己曾经的身影吗?

本段选自:以为校长的孩子,女主和英国学校的反派间发生了矛盾。女主角被校长请去校长室谈话的场景。

请注意:英美的口音问题哦~



听力形式:听写填空 不用写序号,不用标标点

——How on earth did Freddie know her name? You may depart.
——But I still have to turn down your bed.
——Get out! I don't understand. Freddie's [----1----]. Why was he looking at her?
——He was looking at her so he didn't come across as looking at you. He needs to be careful. He can't get caught.
——Yeah, and if he looking at you too much, he wouldn't be able to control himself. Like, when I have to look sad, I think about horses being slaughtered. So to Freddie, Poppy's [----2----].
——You're probably right. But we're going to have to do something about little miss USA. She [----3----]who's boss, methinks.
——We think so, too.
——I didn't start it. It wasn't my fault.
——Go out and close the door.
——But you asked to see me.
——Yes, well, [----4----].
——I can't believe it. This is all horse face's fault
——Who is it?
——Jesus Christ!
——Oh, dear. We were led to believe you had a beard and sandals. Now, we'll have to change that stained-glass window [----5----].
——Look, I didn't start it, it wasn't my fault, and if this were in America, I would sue. That girl is a grade one a-hole with [----6----].
——I know perfectly well what happened, Poppy.
——Then why isn't Harriet here too?
——Because, unsurprisingly, it's you I want to talk to. Look, I know it's very difficult being the only new girl in your year.
——You mean, the only normal girl.
——What do you like to read, Poppy?
——Ok, Magazine, People, US Weekly.
——Well, [----7----]?
——I perfect movies.
——Well, my personal library seems to be missing the book version of Freaky Friday. So, perhaps you might try this.
——Oh, my uncle's producing the film version.
——Alice in Wonderland was originally a book. [----8----].
——This is my punishment? This school is so weird.
——What do you want to get out of this school, Poppy?
——To get out of this school.
——You know, this school has produced absolutely nobody of note. Our leading light was the girl who was Princess Diana's foot doctor. So, if your aim is to make the pages of US Weekly, then this isn't the place for you. What we do produce are smart, independent, free-thinking, good-hearted girls [----9----]. The kind of girl that, behind all your [----10----], I know you are. Run along now, I must get on. My in-tray is piling up.
got a crush on me the equivalent of a slaughtered horse needs a lesson in exactly you have to knock before you enter in the school chapel a severe attitudinal problem might you be able to tackle such a thing as a book You might surprise yourself and actually enjoy it who remain friends for life wisecracks
弗莱迪怎会知道她的名字?你可以走了。 可我还没有铺好床。 出去! 我不明白,弗莱迪应该对我有意思,为什么会看她? 他在看她,来掩饰瞅你的动作。他得小心,不能被发现。 是啊,他如果盯着你看就会控制不住自己。比如,要想表现伤心,我就想象马儿要被宰杀,弗莱迪也是,在他看来,波比就像被宰杀的马。 说得对。但是要想个办法来对付美国小妞。得教教她谁是老大。我赞成。 我们也赞成。 不是我的错。 出去把门关上。 是你叫我来的。 没错,不过你没有敲门。 不会吧,那个马脸的错。 谁啊? 上帝! 是吗?教会还说你穿着草鞋,长胡子呢。现在教堂上的画像也要改改了。 不是我挑起的,不是我的错。如果在美国,我就起诉了。是她态度差又低级好不好。 发生的事情我全都知道了。 为什么哈亚特不一起来? 因为,我想和你谈谈。 我知道,在那个年级,只有你一个女生你比较辛苦。 只有一个正常女生。 平时喜欢看什么书? 人民杂志。美国周刊。 这些也算得上读物? 我更喜欢电影。 在我的藏书里可没有辣妈辣妹之类的书。 或许你能读这本书试试。 我叔叔把它排成了电影。 爱丽丝梦游仙境原著是本书。可能你自己都想不到,你会看得多投入。 这就是我的惩罚?这学校真奇怪。 你想要从这所学校得到什么? 就离开这学校。 这所学校没有出过大人物。最杰出的无非是戴安娜王妃的足部医生。如果想在美国周刊上出现,这不是适合你的地方。我们培养的是聪明,独立,有想法和心地善良的姑娘,能交到一生的朋友。在反叛背后,我知道你是这样的姑娘。你去吧,我办公了,文件都堆满了。
相关热点: 高中英语
展开剩余