沪江

《邪恶力量》S01E06 插曲 Good Deal:真是一笔好买卖

hester 2016-10-12 11:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

《邪恶力量》第一季第六集讲述了画皮的故事。

山姆大学里的朋友贝基打电话过来,恳求他帮帮自己被控谋杀的弟弟。她弟弟和她呆了一个晚上,但另一处命案现场的录影带里,却清清楚楚显示出凶手正是他弟弟。此时,变成贝基弟弟的那个男人无声地潜近一对夫妇,这次他变成了丈夫的模样,毒打妻子致死。不知情的丈夫因这一令人发指的罪行被逮捕了。 山姆坚持要帮贝基这个忙。

迪安不在乎,但很惊讶他还和以前的朋友保持联系。山姆和迪安发现了一只变形妖精,可以任意变化成其他人的模样,在伪装下杀人。只要用银子弹打中他的心脏,他就会死掉。而他们恰好手边有一箱银子弹。山姆把枪对准了妖精,但难以对着哥哥模样的妖精开枪。妖精打昏了山姆,把他绑在自己巢穴里,谴责他只顾自己快活,把哥哥留在家里和父亲生活。终于,兄弟俩干掉了妖精,贝基的弟弟也无罪释放了。

 

演唱插曲 Good Deal 的乐队名字:Mommy and daddy。

一个比较奇怪名字的乐队,在网上并没有找到关于他们的资料。真是令人伤感 /(ㄒoㄒ)/~~

 

 

不过这首插曲《Good Deal》还是很不错的。

节奏很轻快,很容易让人跟着曲调的节奏晃悠起来~

要要切克闹~

 

歌词

Way in the beat of conflict
在冲突的节拍中
They can't seem to hear at all.
他们似乎根本没有听到
It has the smell of sickness;
有疾病的气息
Sway, symbolic action shock.
摇摆,象征行动的冲击
Words carry no weight in their exchange.
词语在他们的交流中不重
Stay with me all times baby.
和我一直呆在一起 宝贝
Gray days I can make bright blue.
天灰我也可以使它变晴
Laid upon pillows in bedrooms.
躺在卧室的枕头上
Trade the cash and numbers, too.
交易的现金和数量
Words carry no weight in their exchange.
词语在他们的交流中不重
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
Way in the beat of conflict
在冲突的节拍中
They can't seem to hear at all.
他们似乎根本没有听到
It has the smell of sickness;
有疾病的气息
Sway, symbolic action shock.
摇摆,象征行动的冲击
Words carry no weight in their exchange.
词语在他们的交流中不重
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
Hey Hey,
嘿嘿
This whole idea has got me hanging on.
这个想法让我牵肠挂肚
I'll know when you have gone astray.
我会知道你什么时候误入歧途
Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey, Hey.
嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿
相关热点: 美剧 英语听力 英语论文
展开剩余