沪江

“儿子”是son,那“儿媳”的英语是?

沪江英语 2020-09-04 18:23
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

中文中的各种称谓的英语怎么说?儿媳、女婿……他们的英语你都知道吗?看看《诉讼双雄》的这个片段吧。

对话原文

 

Micheal.

迈克 

I want to quit.

我想辞职了 

Come here.

过来 

When your parents died,

你父母过世的时候 

I lost my son and my daughter-in-law.

我同时失去了儿子和儿媳 

I was scared, alone, and I was too old to raise you.

我既害怕又孤单 怕自己太老了养不大你 

But I had no choice.

但我别无选择 

Because who else was going to care of my grandson.

还会有谁能来照顾我的孙子呢

You made me a promise before.

你之前承诺过 

You're in the door.

现在你已进了那家事务所 

Promise me now the only way you'll leave is if they rip you out.

答应我 你不会轻易离开 除非他们把你扫地出门

 

今日重点:

 

退出:quit

儿媳:daughter-in-law,直译就是“法律上的女儿”。同理可得“女婿”就是son-in-law

太……以至于不能:too……to……,注意表示的是“不能做”

承诺:make a promise

扯掉:rip out

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号

展开剩余