英语口译培训方法千千万,有用才是好方法。当然我们也不能忽视具体实例的作用,你知道这个怎么翻译?你知道那个怎么翻译吗?所以今天我们就来看看生活中常见的问题——扔垃圾,该怎么翻译吧!这可是现今流行的环保问题,还不赶快往下看。
现在各个地区都在积极推行垃圾分类,扔垃圾可不是随便的小事了。那扔垃圾该怎么用英语表达呢?可不是"throw the rubbish"哦,大家用了那么多年的这个中式英语是错的!
throw是抛、投的意思,所以throw the rubbish是像高空抛物这样的情况.所以,哪些句子表达更适合呢?
扔垃圾
如果在家里,倒垃圾用take out the trash;如果在外面,手里有垃圾,可以说put it in the trash;如果要清理垃圾桶,可以说empty the recycle bin。
其中,
trash=生活垃圾(美式英语)
rubbish=生活+厨余垃圾(英式英语)
litter=乱扔在地上的垃圾(英美通用)
所以不要和歪果仁说throw the rubbish,他们肯定会觉得莫名其妙,以为是把垃圾在抛上抛下,搞垃圾大战呢!
弄清楚了扔垃圾的英语表达,我们来看看throw的其他用法吧。
throw a party
当为朋友搞个派对时,歪果仁常说throw a party for...可不是说“扔”掉一个派对,实际上是指办个派对。hold a party太过于正式,在口语中很少使用。
We're throwing a party for Kevin's retirement next week.
我们下周要为凯文的退休准备一个派对。
throw good money after bad
英语里“烧钱”也和throw有关,是throw good money after bad,意思是烧钱、花冤枉钱。
I bought a used car and then had to spend $800 on repairs. That was throwing good money after bad.
我买了辆二手车,之后不得不花800块去维修。真是花冤枉钱。
throw a fit
fit在这里并不是适合或健康的意思,fit作名词有“发作”的意思,throw a fit意思就是大发脾气,相当于angry,也可以用have a fit表示。
He'd throw a fit if he knew what we were up to!
要是他知道我们在干什么会气疯了的。
throw in the towel
towel是毛巾的意思,当有人说throw in the towel时,可不是让你把毛巾扔了,实际意思是认输、放弃、投降。
throw in the towel是一个常用俚语,来自于拳击比赛。当教练看见自己选手必输时,就会往地上扔毛巾表示认输。类似的表达有throw in the sponge。sponge是海绵,是18世纪前拳击选手的清洁工具。扔海绵和毛巾都是表示放弃比赛、承认失败。
The game is not over yet! Don't throw in the towel so soon!
比赛还没结束呢!别这么快就认输!
within a stone's throw
throw作名词时有“投掷的距离”的意思,within a stone's throw直译就是投石可以到达的距离,引申为距离不远、在附近的意思,也可以用a stone‘s throw (away)表示。
We stayed in a small apartment just a stone's throw from the beach.
我们住在一间很小的公寓里,离沙滩很近。
我们在学习一个单词,一个句子,甚至一种方法的时候要知道举一反三,知其然还要知其所以然。在英语口译的世界里,我们需要积累的知识太多太多了。想要成为一名合格的翻译,索要付出的努力更多。各位朋友沪江小编在此为加油助威!