沪江

读写时间:荣军纪念日【上海学生英文报】

2012-11-22 12:49
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

11月11 日在英国可不是光棍节,而是荣军纪念日!
November 11 is not Singles’ Day, but Remembrance Day in the U.K..

Remembrance Day
荣军纪念日

World War I ended in 1918. After four years of fighting, 8,500,000 soldiers died. The fighting in France and Belgium (比利时) stopped at 11:00 a.m. on 11 November 1918—the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month.
1918年,第一次世界大战结束。经过4年的战争,850万士兵牺牲。法国和比利时的战火在1918年11月11日11时结束——11月,11日,11时。

Remembrance Day (荣军纪念日) is held in the U.K. on 11 November. It is to honor those who died for their country in World War I and other wars. At 11:00 a.m. there is a two-minute slience at schools and factories across the country. On the nearest Sunday there are special church services, and the Royal Family and political leaders put poppies (罂粟花) on the Cenotaph (纪念碑) in London.
11月11日,英国举办荣军纪念日。这是为了纪念那些在一战中或在其它战争中保卫自己国家而牺牲的士兵。11时,整个国家的学校,工厂进行了2分钟的静默哀悼。最近的周日,开展了一次特殊的礼拜活动。伦敦的王室,政治领袖将罂粟花放于纪念碑上。

11 November is also known as Poppy Day. Why a poppy? Because in Flanders, a part of Belgium, the huge guns destroyed everything. The only things that could grow in the sea of mud (泥浆) were poppies. A famous  poem  called In Flanders Fields (《在佛兰德斯战场》) described these blood-red flowers covering the soldiers’  graves , and the poppy soon became the  symbol  of remembrance.
 11月11日,同样也是罂粟节。为什么是罂粟?因为在弗兰德斯(比利时的一部分),激烈的战火焚毁了一切。但在一片泥浆中,唯有罂粟花存活了下来。一首著名的诗篇《在弗拉德斯战场》描绘了这么一个场景——士兵的坟墓旁开遍了血一样红的花,因此,罂粟花成了回忆的象征。
  

您可能还喜欢:

>>《上海学生英文报》专题

>>《上海学生英文报》官方网站

>>《上海学生英文报》新浪微博

>>  沪江中小学新浪微博

严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
展开剩余