沪江

英语专四常见词辨析201:“交谈”中“复制”别人的话

2011-05-06 06:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

conversation, dialogue, talk, chat

这些名词均含“交谈”之意。

conversation : 一般用词,指两个或更多人互相交换意见的交谈。

I had two conversations with him.(我和他谈了两次话。)

dialogue : 指“对话”。

They had long dialogues.(他们进行了长时间的对话。)

talk : 普通用词,可与conversation换用,指正式交谈。

That long talk healed many of differences.(那次长谈消除了很多分歧。)

chat : 指熟人之间非常随便的交谈,强调谈话的亲密和非正式性

We need less chat and more work if we're to finish this job today.(如果我们想在今天结束这一工作,我们必须少说多干。)

copy, duplicate, model, reproduction, facsimile

这些名词均有“复制品”之意。

copy : 普通用词,含义广泛,指精确的或不精确的复制品。

I sent the letter, but kept a copy for my files.(我寄了信, 但留了份影印本存档。)

duplicate : 常指完全一模一样,可代替原件的复制品。

Your jacket's a duplicate of mine.(你的夹克跟我的一样。)

model : 可指按某物式样制造、按比例缩小的模型,也可指某物未制成之前做出的模型。

This is the model of the proposed new airport.(这就是拟建的新机场模型。)

reproduction : 批按原物复制的产品,着重复制品与原物相似。

The craftsmen have ensured faithful reproduction of the original painting.(工匠保证要复制一幅最接近原作的画。)

facsimile : 含义与copy大体相同,但较文雅。

This a facsimile edition of an eighteenth century book.(这是一本18世纪书籍的复制版。)

更多学习内容请看:英语专四常见词辨析系列>>>

展开剩余