沪江

美剧职场口语:心理医生为啥被叫做shrink?

某柒 2010-10-05 15:06
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
心理医生在美剧里头也算是高频职业一个了,罪案剧里头除了大堆大堆的各种各样的cop之外,就是大堆大堆的心理医生。我们知道心理医生的英文应该是 psychiatrists(精神病医生)或者psychologist(心理学家),但是却常常在剧中人的对话中听见用另一个词shrink指称。更有一部叫做《心理医生》的新片,索性片名就叫做Shrink。那么shrink和心理学到底有什么关系呢?

(图:Kevin Spacey主演的新片《心理医生》Shrink剧照 点此预告片在线看>>

shrink
n. 收缩,萎缩,畏缩
vi. 收缩,退缩,萎缩,缩小,畏缩
vt. 使收缩,使缩小
【美】【俚】精神科医师

shrink的本意是“收缩”,在美国日常俚语中,它能用来指称心理健康方面的专家学者,包括了心理学家和精神病医生。是headshrinker的简称。

head-shrinker这个词最早出现于20世纪五六十年代,当时还只是用于电影电视的脚本中,作为一种文艺语言中的小玩笑出现。为什么说心理医生是“缩头人” 呢?当人们精神压力很大,满腹心事的时候,特别容易觉得自己一个头有两个大,脑子都要被烦恼挤爆了的感觉。而通过心理医生的诊疗调适,慢慢地心结就解开 了,问题也想通了,精神上的压力也就减小了,感觉好像头脑又缩回到正常的大小,这就是head-shrinker的由来。

到了20世纪70年代,心理健康越来越得到人们的重视,shrink作为head-shrinker的简称在日常生活中也变得流行起来。但shrink这个词多多少 少带有一点贬义的色彩,往往是用作半开玩笑或者自嘲的情况哦。下面就是三位迥异的美剧中的个性心理医生,来看看他们与shrink的关系。

职场美剧口语:警察叔叔为什么叫做cop?


【左:《别对我撒谎》好吃零食的小女人Dr. Gillian Foster】
Lightman: You're the shrink. I'm not big on self-affirmation.
你才是心理医生,我才不会那么自作主张。

【中:《识骨寻踪》英国口音的魅力胖大叔Dr. Gordon Wyatt】
WYATT: Look, I absolutely refuse to be relegated to the role of some sort of advice columnist, or daytime television shrink.
听着,我可不想成为什么知心大叔或者电视节目里的著名心理学家。

【右:《识骨寻踪》看上去只有12岁的小毛孩(囧)Dr.Lance Sweets】
Angela: What Booth has, you can't learn from baby boy shrink.
Booth的那些能力,你从小屁孩儿心理学家那里是学不到滴。

是不是都带有点小小的贬低调侃语气在里头呢?所以要分清场合,别乱用哦,该尊重的时候还是要尊重医生滴,平时开开玩笑没关系哈,可怜的Sweets~~XD

【职场美剧精选】
看《舞林争霸》,学职场道理
时尚《绯闻女孩》教打扮:美女造型大不同
求职精选:9句电影台词彻底搞定面试官
组图:穿衣不能学美剧,白领女性职场有道
展开剩余