沪江

影视口语:不说粗口!教你委婉地诅咒

2008-12-24 12:23
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
sh*t、f*ck之类的粗口,for Christ's sake的感叹,在英语口语中很常用。但它们或者不登大雅之堂,或者使用上有所禁忌,常常用委婉的方式在影视中出现。你知道他们的委婉表达方式所谓的Minced oath是什么吗?

1、粗口的诅咒
英文中有很多用于表达惊奇、意外或者愤怒的情绪的诅咒,比方大家很熟悉的“sh*t”啦“f*ck”啦,虽说没有实意,但粗口毕竟是粗口,不登大雅之堂,尤其是当着女士或孩子的面说更加不好。这时就需要用某种方式掩饰一下字面上的表达,用发音相近的词替换原来的粗俗之词。

例:Shoot --> shit

更多英语粗口的委婉表达(加粗为常用说法)

Heck --> Hell
Sam Hill --> Hell
What in Sam Hill? --> What in damn Hell?

Dang --> Damn
Darn --> Damn

Dad gum --> God damn
Doggone --> God damn

Gosh darned --> God damned

Dagnabbit --> God damn it
Dagnammit --> God damn it
Dangnabbit --> God damn it
Gat Dangit --> God damn it

Dangnation --> Damnation
Darnation --> Damnation
Tarnation --> Damnation

Figs --> Fuck
Fink --> Fuck
Flaming heck --> Fucking Hell
Flipping heck --> Fucking Hell
Freaking --> fucking

Shoot --> shit
Shucks --> shit
Sugar --> shit
Holy spit --> Holy shit

双语精选:最囧的15句英文电影对白

展开剩余