沪江

第五届外文歌曲大赛【日语初赛022号】あんなに一緒だったのに

2008-07-23 17:33
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

沪江ID冰狩真夜
选手性别:女
所在城市:上海
参赛赛区:日语赛区
参赛编号:022
参赛曲目:あんなに一緒だったのに
播客地址http://bulo.hjenglish.com/podcast/33855/
参赛感言:沪强强人好多喵~唱歌好开心(但是会断气)~能认识好多朋友好开心
后援团名字:№元気☆真夜の夢部屋(冰狩真夜后援团)
后援团地址:http://bulo.hjenglish.com/group/101485/



歌词:

あんなに一緒だったのに
[機動戦士ガンダムSEED ED1]

作詞:石川千亞紀
作曲/編曲:浦 由紀
歌 :See-Saw

日文原文:

あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色

ありふれた優しさは君を遠ざけるだけ
冷たく切り捨てた心は彷徨うばかり
そんな格好悪さが生きるということなら
寒空の下 目を閉じていよう

あんなに一緒だったのに
言葉ひとつ通らない 加速していく背中に今は
あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色
せめてこの月明かりの下で 静かな眠りを

運命とうまく付き合って行くならきっと
悲しいとか寂しいなんて言ってられない
何度もつながった言葉を無力にしても
退屈な夜を潰したいんだね

あんなに一緒だったのに
ふぞろいな二人に今 たどりつける場所など無いんだ
あんなに一緒だったのに 初めて会う横顔に
不思議なくらいに魅せられてる 戸惑うくらいに

心はどこにいる? どこに吹かれている? その瞳が迷わぬように

あんなに一緒だったのに
言葉ひとつ通らない 動き始めた君の情熱
あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色
せめてこの月明かりの下で 静かな眠りを

中文翻译:

我们曾经在一起
黄昏却不再是那时的色彩

习惯的温柔只会让你疏远我
冷淡的抛弃只会让心彷徨
若要这样生存下去
不如在寒冷的天空下闭上双眼

我们曾经在一起
可如今 语言无法沟通 在你加速前进的背影中
我们曾经在一起 黄昏却不再是那时的色彩
至少让我在这月光下静静的入睡

如果能与命运好好的交往
那一定不会说悲伤或寂寞
多次相连的词语却如此的无力
只想用它来击败这寂寞的夜晚

我们曾经在一起
无法相聚的两人现在挣扎着却没有可以到达的地方
我们曾经在一起 第一次见到你的侧影
却被不可思议的魅力吸引 让人不知所措

心现在在何方?被吹到哪儿去了?
那双眼不要再疑惑

我们曾经在一起
语言无法沟通 你的热情却开始舞动
我们曾经在一起
黄昏却不再是那时的色彩
至少让我在这月光下静静的入睡


点此了解大赛详情并报名>>

相关热点: 现在完成进行时
展开剩余