沪江

【勿讲中国式英语】别听他的

Johnnie_Mar 2008-07-15 09:55
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

“别听他们胡说八道,根本没那回事”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?

【英文对比翻译】

Chinese Style -- Don't listen to their babbling. Nothing of the sort.

American Style -- Don't believe their babbling. Nothing of the sort.

点评: 原文中的“听”不能用 listen to 来表示,因为 listen to 指“听”的动作,而原文中的“别听”不是不让他“听”,而是劝告他“不要听信”.

如果喜欢这个节目,可以

 或者看看《中式英语之鉴》


展开剩余