沪江

【勿讲中国式英语】 罚款二百

Johnnie_Mar 2008-06-30 14:22
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

"JM因为酒后驾车被罚了200 "这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?

【英文对比翻译】

Chinese Style -- JM was punished 200 for drunken driving.

American Style -- JM was fined 200 for drunken driving.

点评:

punish 后面不直接加具体惩罚,如:He was punished by long terms of imprisonment(他被处以长期监禁)或 He was punished to pay $100 for drunk driving。专门用来表示罚款的动词是 fine,其后可直接加被罚金额。

如果喜欢这个节目,可以

 或者看看《中式英语之鉴》

展开剩余