“你相信JM会傻到帮你背黑锅嘛? ”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- Do you believe JM is foolish enough to carry the black pan for you ?
American Style -- Do you believe JM is foolish enough to hold the bag for you ?
点评:
这里的bag相当于blame或responsibility,所以短语 hold the bag 指“代人受过,承担不属于自己的全部责任”,与我们的“背黑锅”意思相同。
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》