勒索? 噢,原来Vanessa也会用这一招对付Blair
<听写方式: 填写缺失的部分, 不用带数字序号>VANESSA: Blair, you got a minute?
B: [---1---]
What are you doing here with those?
Shouldn't you be at Whole Foods?
V: [---2---]. . . . . .I could really use your help with this.
B: Oh, saving a teardown.
Charity is for diseases and endangered species.
Real estate is not on the list, at least not in New York.
V: I can make you help me, you know.
B: Oh, [---3---]
V: Everyone knows that you and Marcus broke up, but no one knows why.
B: Even you wouldn't stoop that low.
V: Blackmail seems to work so well for you, so maybe I'm missing out.
[---4---], you have six hours. . .
. . .to get a thousand signatures,
and make sure they're legible.
[---5---]
Sixty seconds clock it.
As much as I hate these words coming out of my mouth
makes jokes too.
Now that we've established that I own you
Have fun.
B: 60秒 开始计时
你拿着那些来这干嘛?
你不是应该去当你的煮妇吗?
我也很反感自己对你说以下这番话
V: 我真的很需要你的帮忙
B: 噢 拯救一幢待拆建筑
慈善机构是为疾病和濒临绝种的物种设立的
房地产可不在慈善救助榜上
至少纽约没有这个先例
V: 我敢说你会帮我的 你懂吗?
B: 噢 我敢说这是笑话
V: 所有人都知道你和Marcus分手了
但没有人知道为什么
B: 就算你也不会这么低级
V: 勒索这招让你左右逢源
也许我真是少了它
既然我抓住了你的把柄
你有6个小时的时间来收集1000个签名
要确保都是工整签名
尽情去吧