沪江

2024年6月英语四级翻译预测:中国的教育事业

互联网 2024-06-12 15:55
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

英语四级翻译常考政治文化、经济历史等内容,大家在备考过程中需要熟悉相关话题词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家准备2024年6月英语四级翻译预测:中国的教育事业,一起来练习一下吧!

2024年6月英语四级翻译预测:中国的教育事业

1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,并且颁布了一系列法规,保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民族、妇女、儿童和残疾人受教育的权利。几十年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业取得了长足的进步。九年义务教育(compulsory education)已在全国有计划分阶段地普及。高等教育、职业教育、各种形式的成人教育和少数民族教育迅速发展。中国已经形成了多层次、多元化、多学科的教育体系。

Since the People's Republic of China was founded in 1949, Chinese government has always attached great importance to education. It has issued a series of codes to protect the education rights of its citizens of different groups, especially that of ethnic minority groups, women, children and the disabled. Through uninterrupted efforts in the past decades, China has made significant progress in its education sector. The nine-year compulsory education has been implemented nationwide by stages in a planned way. Higher education, vocational education, diversified adult education and education for ethnic minority groups have developed rapidly. A multi-layered, diversified and multi-disciplinary education system has been established in China.

展开剩余