沪江

2024年6月英语六级翻译预测:故宫

互联网 2024-06-07 11:30
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

英语六级翻译是很多同学头疼的一个内容,@沪江英语四六级微信公众号建议大家在考前多多练习,掌握不同话题词汇。今天为大家带来的是2024年6月英语六级翻译预测:故宫,希望对你有所帮助。

2024年6月英语六级翻译预测:故宫

故宫(the Imperial Palace),也称紫禁城,位于北京市中心,占地面积达72万平方米,是中国也是世界现存规模最大、最完整的古代皇家建筑群(complex)。故宫于1406年动工兴建,耗时14年建成,距今已有590多年的历史。明清两代共有24位皇帝曾在这里生活居住。故宫建筑群极好地体现了中国古代建筑艺术的特点和风格,是中国乃至世界建筑史上当之无愧的经典。

Situated at the heart of Beijing, the Imperial Palace, or the Forbidden City which takes up an area of 720 000 square meters is the largest and most complete ancient imperial building complex existing in China as well as in the world. The Imperial Palace was started to be built in 1406 and completed 14 years later, having a history of more than 590 years. Twenty-four emperors of the Ming and Qing Dynasties had ever lived here. The building complex of the Forbidden City fully embodies the artistic features and styles of ancient Chinese architecture, and can be deservedly called a masterpiece in Chinese, even the world architectural history.

展开剩余