世界杯之后,章鱼形状的纪念章在世博园开始走红,最近,国际信息发展网馆又首发了华尔街铜牛发财章,吉祥物还真是一波接一波啊。话说,表示“牛”的英语单词有很多,你知道用法吗?
首先,华尔街铜牛是Wall Street Charging Bull,奔牛。bull意为公牛,作为形容词有“上涨的”意思,所以股市中的牛市被称为bull。看过《越狱》的同学也许还记得,里面的罪犯将狱警称作bull,这也是一种俚语用法,大家其实也可以将训导主任称作bull(大不敬啊大不敬……)
还有一个词,ox(复数oxen)也是公牛的意思,那么和bull有什么区别呢?在词典中ox的意思是成年的去势公牛(castrated),用来耕地、拉车的牛就是ox,是一种温顺的家养的牛。类似的还有bullock,指去势的小公牛。注意哦,十二生肖中的牛就是ox,不是bull,更加不是cow。
其实,更常用的一个表示“牛”的词是cattle,这是一个中性的词,单复数一样,也可以作为家畜的总称:
The cattle are in the shed. 牛都在牛栏里。
提到牛就想到西班牙的斗牛,在英语中“斗牛”是corrida,这个词从西班牙语而来,法语中的“斗牛”也是la corrida(沪江法语频道:轻松学法语)——不过最近这项传统运动遭到禁止,为什么呢?点击查看:斗牛要不要?
(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)