英语中有不少词带有非常丰富的文化含义,但是从字面上是难以领会的,有些来自文学名著、圣经故事、神话传说和寓言故事,有些来自历史事件、名人轶事、风俗习惯等。
所以捏,跟着小编从词源和历史文化角度来学习英语单词吧~!
本节目内容选自上海外语教育出版社的《英语词源趣谈》,版权归原出版社所有,如有需要请购买原版。本节目讲义由沪江原创,如需转载请注明出处,谢谢。
适合人群:任何对英语有兴趣的童鞋
更新频率:逢周三、周五更新
【上期节目回顾】
上期偶们说了accent、accost、ace 这几个词,大家还记得吗^^
有什么要互相交流的、提问的,请进入我们的初级英语学习小组吧>>
【今日单词】
achieve v. 完成,达到,获得
achieve似乎是个简单的词,但其历史却相当复杂,说来优点令人难以置信。它源于拉丁文短语ad caput venire ‘come to a head’(出脓头,达到顶点)。古罗马人有时用此语来表示“死”。以后读法语借用了此语的前半部ad caput,并据此造了动词achever ‘finish’(完成)。该词进入英语之后,形式作achieve。在乔叟时代,甚而一直到了莎士比亚时代,achieve仍被用以表示“死”或“杀死”。莎翁在《亨利五世》(1599)一剧中就把achieve用于此义。亨利王对法国使臣蒙乔(Montjoy)说了这样一句话:“Bid them achieve me and then sell my bones.”(叫他们先杀了我,然后再卖我的骨头。)(第4幕第3场)此义后来逐渐丧失,在现代英语中achieve通常表示“完成”、“实现”、“达到”等义。另有几个英语单词,如chief(首领,主要的),mischief(恶作剧)等,同achieve有亲缘关系,因为它们也源自拉丁语caput(头)。
【小编随笔】杰弗里·乔叟(Geoffrey Chaucer,1340年—1400年),英国中世纪著名作家。乔叟率先采用伦敦方言写作,并创作“英雄双行体”,对英国民族语言和文学的发展影响极大,故被誉为“英国诗歌之父”。乔叟是继但丁后最能充分的表现出中世纪文学精神的人,绝对可以说是中世纪最棒的诗人。事实上,很多英国文学上的历史学者和批评家断言到现代为止只有Shakespeare可以超越他。
acrid adj. 既苦又辣的,辛辣的
据传大约300年前一位英国化学家冥思苦索,欲找一个能表达bitterly pungent(既苦又辣的)这个意思的词。他最先想到的是acrimonious(辛辣的)和acid(酸苦的)。于是他索性取前者首部和后者尾部缩合成一词,这就是acrid。关于acrid的来源,一般辞书只是简单地注明:源自拉丁语 acer / acris 'sharp,bitter',可能受acid的影响。
【小编随笔】英语中的缩合词是指将两个英语词剪接而形成的一个新词,其意义一般也是两个词义的缩合。如:smog(smoke+fog)烟雾,motel(motor+hotel)汽车旅馆,brunch(breakfast+lunch)早午餐,heliport(helicopter +airport)直升机机场,telecast(television +broadcast)电视广播等。
acrobat n. 杂技演员
该词源于希腊语akrobatos(akros ‘tip, aloft’ + batos 'walking'),其字面义为walking on tiptoe(踮着脚尖走),原指昔时杂技演员的走绳索等空中特技。走绳索在古希腊即已有之。acrobat一词在19世纪指“走绳索者”,现泛指“杂技演员”。
【小编随笔】杂技演员可不是那么好当的哇~
例句:
His laziness makes it impossible for him to achieve success.
他的懒惰使他不可能成功。
It takes hard work to achieve success.
成功需要努力工作。
The acrid smell carried across the table.
一股辛辣的味道在桌子周围弥漫开来。
We do not like his acrid temper.
我们不喜欢他刻毒的性情。
The acrobat's performance brought down the house.
杂技演员的表演获得满堂采。
The acrobat balanced himself on the high rope.
杂技演员在高绳上保持平衡。
·············· 快戳我查看这个系列其他文章 >>
小编提示:不想错过以后的节目?点击下面的图标,把节目订阅到沪江部落吧!
更多节目相关讨论请进:初级英语学习小组>>