沪江

《怪道G德》01:扒扒德国情侣的肉麻爱称

沪江德语 2016-10-25 09:00

关于《怪道G德》:

《怪道G德》系沪江德语原创出品的语音节目,每期一个主题,聊聊德国那些事儿,说说老德那些梗,顺便学点德语词汇、了解一些德国文化...... 简单点儿,让德语学习简单点儿!《怪道G德》节目会同步更新在沪江德语频道、微博微信、荔枝FM、喜马拉雅FM,欢迎大家关注哦!节目投稿/建议反馈可邮件:hj-deyu@hujiang.com。


【本期节目】
 

本期主讲:Daniel(大牛老师)相关公开课>>

本期主题:扒一扒德国情侣间的肉麻爱称!

背景音乐:《Essa》、《貝のメロディー》


【本期看点】

德国人一直给人一种严肃正经的印象,浪漫这种词似乎常常和老德八竿子打不着,不过德国人热恋起来,那爱称真是肉麻到不要不要的!分分钟摆脱“禁欲系老干部”的人物设定!在这里就教大家几个:

 

先来点儿比较正常的吧,比如“Schatz”,意思就是“宝贝儿”、“心肝儿”、“亲爱的”这么个意思。


其他使用频率比较高的德语爱称有一些也是由Schatz衍生出来的,比如:“Schatzi”、“Schätzchen”这种,翻译成中文的话可以稍微加一点点宠溺,比如:“小宝贝儿”、“小心肝儿”。有点儿德语基础的孩子,现在就可以自己脑洞一句肉麻的德语句子了,比如:

Ohhhhh,mein Schätzchen, ich liebe dich soooooo sehr.

噢!我的心肝宝贝,我特别特别爱你!

 

除此之外,德国人有一点特别有意思,就是喜欢用小动物来称呼自己的爱人。一项德语调查里提到,有36%的德国情侣会用Schatz/ Schatzi/Schätzchen来称呼对方,这三个爱称是使用率最高的。排在第二位的德语爱称是Mäuschen,是的,你没听错,直译过来就是“小!老!鼠!”~  


不过,德国人也会用一些比较可爱的动物,比如Bärchen(小熊), 你可以非常应景的翻译成“小熊熊”!还有“Schnuffi(小兔兔)”、“Spätzchen(小麻雀)”等,个人觉得比较怪的是“Schnucki(小蜗牛)”,斯~ 辣耳朵哟喂~

 

如果你觉得这些都太肉麻的话,那就简单点儿,用Schatz或者Baby就行,或者还是直接喊名字吧~ 好啦,希望天下有情人终成眷属,天下单身狗早日找到幸福,咱们下期再见咯!


【词汇学习】

der Schatz, die Schätze

宝贝儿,心肝儿

das Schatzi

小宝贝,小甜心

das Schätzchen

小宝贝,亲爱的(人)

das Mäuschen

小老鼠,小东西(对小孩子等的爱称)

das Bärchen

小熊

Schnuffi

小兔子

das Spätzchen

小麻雀


声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!