1
1.Wenn Du sie nicht
überzeugen kannst, verwirre sie.
若你无力说服他们,那就把他们搞糊涂。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
2
2.
Bürolieben sind wie Tapeten – man muss sie wechseln, bevor sie einen langweilen.
办公室爱情好比是壁纸——在它让你感到乏味前,就先下手换了它。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
3
3.Man muss nicht verrückt sein, um hier zu arbeiten, aber es hilft
ungemein.
你无需为工作痴狂,工作自会让你变得不凡。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
4
4.Es gibt viel zu tun, heften wir es ab!
太多事要处理,让我们把这些全都塞进文件夹!
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
5
5.Meine Meinung steht fest! Bitte verwirren Sie mich nicht mit Tatsachen.
我的观点很明确!不要企图用任何所谓的事实来把我弄糊涂。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
6
6.Fünf Minuten dumm stellen, erspart oft eine Stunde Arbeit.
发呆五分钟,往往可以节省一小时的工作时间。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
7
7.Ich habe eine Lösung, aber die passt nicht zum Problem.
我倒是有个方案,但它不是用来解决问题的。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
8
8.Der Mensch hat zwei Arme, um zu arbeiten und zwei Beine, um vor der Arbeit zu fliehen.
人有两条胳膊,用来忙工作;人有两条腿,用来逃避工作。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
9
9.Biete Arbeitsplatz, suche dafür Villa am Meer.
求得一个工作岗位,是为了能在海边找到一套别墅。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
10
10.Meine Arbeit ist so geheim, dass nicht einmal ich weiß, was ich mache.
我的工作太具机密性了,以至于我自己都不知道自己在做什么。
小编推荐:
实用德语:职场德语大全
学习德语,提高职场竞争力! hot
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!