导语:位于苏黎世和洛桑的两所瑞士联邦理工学院是享誉全球的世界一流学府。迄今为止,该校对瑞士本国学生及外国留学生在学费收取标准上完全一致,但这一现状将在2025年改变。新规实行后,外国学生学费将上涨三倍。尽管如此,瑞士媒体依然认为,同其它世界一流大学相比,这一收费是“较为合理的”。
苏黎世联邦理工学院主楼。图源:nzz
Der ETH-Rat hat sich für eine Verdreifachung der Studiengebühren für Ausländer im Bachelor- und im Masterstudium ausgesprochen. Das teilte der Rat am Freitag mit. Betroffen wären Studierende der ETH Zürich und der ETH Lausanne, die für ihr Studium in die Schweiz ziehen. Ausgenommen von der neuen Regel wären Ausländer, die in der Schweiz die Hochschulreife erlangt beziehungsweise die Matur gemacht haben.
联邦理工学院理事会表示支持将外国学生的学士及硕士学位项目学费提高三倍。该理事会已于周五宣布了这一消息。这将影响到苏黎世联邦理工学院和洛桑联邦理工学院的外国留学生。在瑞士本国获得大学入学资格或进行Matur考试的外国人将不受新规限制。
Bis anhin zahlen Schweizer und Ausländer an den beiden Hochschulen dieselben Studiengebühren, nämlich 730 Franken pro Semester. Für Studentinnen und Studenten aus dem Ausland dürften die Gebühren damit auf rund 2200 Franken pro Semester steigen.
到目前为止,瑞士学生和外国学生在这两所大学的学费是一样的,即每学期 730 瑞士法郎。对于来自国外的学生,此后学费可能会上涨到每学期 2200 瑞士法郎左右。
Mit dem Entscheid vom Freitag folgt der ETH-Rat einer Debatte im Nationalrat. Im Mai hatte sich eine bürgerliche Mehrheit für einen entsprechenden Antrag der Bildungskommission ausgesprochen. Das Geschäft liegt nun im Ständerat.
周五的决定中,联邦理工学院理事会遵循了瑞士国民议院的讨论。五月份,一个由公民党派占多数的委员会对教育委员会的相关申请表示了支持。该事务现已提交至联邦参议院。
Über eine Erhöhung der Studiengebühren für Ausländer an den beiden ETH kann der ETH-Rat jedoch selbständig entscheiden. Gemäss ETH-Gesetz dürfen diese Beiträge höchstens dreimal so hoch sein wie die Studiengebühren für Inländer. Diesen Rahmen will der ETH-Rat also voll ausschöpfen.
不过,联邦理工学院理事会可以独立决定是否提高两所联邦理工学院外国学生的学费。根据《联邦理工学院法》,这些学费不得超过瑞士国民学费的三倍。因此,联邦理工学院董事会打算充分利用这一规定。
Die Studiengebühren in der Schweiz gehören zu den niedrigsten in Europa. Auch bei einer Verdreifachung der Beiträge für Ausländer an den beiden ETH wären diese Gebühren im Vergleich mit internationalen Spitzenuniversitäten immer noch moderat. Private amerikanische und britische Hochschulen verlangen fünfstellige Beträge pro Semester. An der Technischen Universität München kostet ein Semester für ausländische Studentinnen und Studenten je nach Studiengang 4000 bis 6000 Euro.
瑞士是欧洲学费最低的国家之一。即使两所联邦理工学院向外国人收取的学费增加三倍,与国际一流大学相比,这一收费标准仍然是适中的。美国和英国私立大学每学期的学费高达五位数。在慕尼黑工业大学,外国学生一学期的学费在 4000 到 6000 欧元之间,具体取决于学位课程。
An der Universität St. Gallen bezahlen Bildungsausländer im Bachelor 3100 Franken pro Semester und damit rund 2000 Franken mehr als Schweizer Studierende. Die Universität Zürich (720 Franken pro Semester) verlangt von Bachelorstudierenden aus dem Ausland einen Zuschlag von 500 Franken. Im Master und im Doktorat müssen Ausländer 100 Franken mehr bezahlen als andere Studierende.
在圣加仑大学,外国学生每学期的学士学位学费为 3100 瑞士法郎,比瑞士学生高出约 2000 瑞士法郎。苏黎世大学(每学期 720 瑞士法郎)则向外国本科学生额外收取 500 瑞士法郎。在硕士和博士课程中,外国学生要比其他学生多付 100 瑞士法郎。
词汇学习:
sich für jn. / etw. ...... aussprechen 对……表示赞成
die Matura 文中Matur为口语及非正式用法,瑞士、奥地利、列支敦士登现行之“高考”,相当于德国的Abitur
bis anhin 瑞士用法,即bis jetzt或bisher
der Nationalrat 国民议会(瑞士及奥地利由直接选举产生的议会)
der Ständerat 瑞士联邦议会(议员非经直接选举产生)
ausschöpfen vt. 充分利用
moderat 适当的,适度的
素材来源:
译者:@Henning
声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!