沪江

德国“下一站超模” 双胞胎兄弟爆火,童颜肌肉是你的菜吗?

沪江德语Henning 编译 2024-06-07 19:00

导语:第19季德国超模大赛(GNTM)目前正如火如荼地进行。本届比赛首次允许男模参与,一对双胞胎男模脱颖而出,既得到常驻评委Heidi Klum的青睐,也吸引了大量粉丝。不过争议也随之而来,二人在节目中成绩屡屡垫底,还被一些吃瓜群众阴阳。那么两人到底是有两把刷子,还是仅仅起到一个造型上的作用呢?

 

第19季德国超模大赛(GNTM)目前正如火如荼地进行。本届比赛的一个最大亮点是允许男模参赛,从而打破了过去仅有Meine Mädels、清一色娘子军的场面。

在最近播出的本季第16集中,常驻评委Heidi Klum决定将参赛的两位男选手视作一组对待,因为她认为两人合体拍摄时常常能迸发出神奇的魔力来。这一决定让两位选手十分开心,因为他们不必再纠结可能出现的兄弟对抗“名场面”了。

其实,这里的“兄弟”,不是比喻,而是事实——他俩就是一对24岁的双胞胎兄弟,朱利安与卢卡。在第一次进场拍摄时,他们就受到了许多人的关注。

 

Julian ist Film-Maker, Content Creator und lebt für Sport - von Calisthenics und Kickboxen bis Wakeboarden, Kitesurfen und Surfen. Leidenschaftlich in Fotografie engagiert, reist er gerne und träumt von der Insel Bora Bora in Französisch-Polynesien.

兄弟中的朱利安是一名电影制作人和内容创作者。他热爱运动——健身操、跆拳道、滑水、冲浪他都十分喜欢。此外,他还热爱摄影、热爱旅行。

 

Luka studiert Media, Conception and Production und träumt von einer Reise auf die französisch-polynesische Insel Bora Bora. Seine Leidenschaften sind Sport, Fotografie und Videografie im Bereich Travel und Automobil. Ein besonderer Wunsch von ihm ist es, dass er und sein Zwillingsbruder, der ebenfalls bei GNTM mit dabei ist, sich nie streiten und sich nie trennen. Zu seinem Lieblingsessen zählt Seafood, besonders Lachs mit Brokkoli und Reis.

卢卡则还是一名大学生,他正在攻读媒体、构思和制作方面的课程,他的爱好是体育、摄影以及旅游和汽车领域的摄像。卢卡的一个特别愿望是,希望和他的双胞胎兄弟不吵架,也不分开。他最喜欢的食物是海鲜,尤其是三文鱼配西兰花与米饭。

 

评委Heidi Klum对这俩兄弟毫不掩饰地表示喜爱。在节目中她让二人合体,等于变相满足了卢卡“兄弟不吵架”的愿望,但这无疑也丧失了不少兄弟阋墙的抓马狗血镜头。

不过Heidi Klum也“亲手”送上了一个名场面——在第6集节目中,众多参赛选手需要改造发型,从来不沾阳春水的Klum看到帅气的俩兄弟,竟然忍不住亲自上手给帅哥剪头发。她充满宠溺地对朱利安说,你这头发挺软啊,没事儿,我看过理发师怎么理,咱们慢慢来。朱利安一脸开心幸福。连节目在宣传时也禁不住调侃:Das gab es noch nie! Heidi Klum setzt höchstpersönlich die Schere an.

 

不过俩人在拥有大量粉丝的同时,也被广泛质疑实力太差,所有照片风格都一样,极其缺乏表现力,两人也多次因为成绩垫底游走在淘汰边缘。比如油管上有高赞评论阴阳俩兄弟,

Ich bin jetzt kein Fan von denen, aber ich habe den Eindruck, die wollten jetzt dass einer schlechter ist als der andere. Wenn man sich das Shooting anschaut, gibt es durchaus Momente und Posen, bei denen der Fotograf ein brauchbares Bild hätte machen können. Trotzdem zeigen sie dann die Bilder, auf denen er in der Tat nicht so dolle aussieht. Man kann Probleme auch erfinden, wenn man Langeweile hat oder in dem Falle, wenn die Show zu langweilig ist.

我现在不是他们的粉丝,但我有种感觉,他们想要的效果是相互比烂。当你看拍摄的时候,其实吧有一些瞬间和姿势,摄影师本可以拍出一张不错的照片的。然而,他们却展示那些确实看起来不咋滴的照片。如果你实在无聊,或者节目太水了,你也可以凭空搞出点这种烂梗嘛。

那么这对兄弟到底是肌肉天菜、帅气逼人,还是花瓶架子、业务一般,仅仅起到一个造型上的作用呢?看些兄弟俩的硬照,判断一下难不难评吧。

图片均来自节目截图及两人ins账号。

 

素材来源:

FCFXFnxjk

echstpersoenlich-die-schere-an-v_1w4n76gbfrgs

 

作者:@Henning

声明:本文系沪江德语编译,未经允许不得转载。如有不妥,欢迎指正!

展开剩余