沪江

13岁德国女孩因Tiktok死亡,这种挑战千万不能学!

沪江德语Luisa译 2024-05-29 19:00

近日,一款来自抖音的网红游戏再度火了起来,尤其流行于年轻群体。迄今为止,这项名为“Blackout Challenge”的死亡比赛已经夺走了全球不少青少年的生命——屏息,直至晕倒,体验眼前发黑直至丧失知觉的欣快感。上个月,又有一位德国小姑娘在这一挑战生理极限的游戏中丧命...

 

Immer wieder werden Wettbewerbe auf der Plattform TikTok ins Leben gerufen, einige davon sind lebensgefährlich. Im Landkreis Kassel in Deutschland kostete die Teilnahme jetzt ein 13-jähriges Mädchen das Leben. Bei der «Blackout Challenge» geht es darum, dass sich Teilnehmer bis zur Ohnmacht würgen.

海外版抖音平台上又发起了各种比赛,其中一些是危及生命的挑战。在德国卡塞尔地区,一位年仅13岁的小女孩因参与比赛付出了生命的代价。在 “昏迷挑战 ”中,参赛者要掐住自己的脖子直到晕倒。

 

Die Schülerin habe nach Informationen der «HNA» bereits Ende April daran teilgenommen – und sei gestorben. Das habe die Staatsanwaltschaft jetzt auf Anfrage bestätigt. Es sei ein Todesermittlungsverfahren eingeleitet worden.

根据HNA报道,这名学生早在四月末就参与了这项挑战,并为此丧生。检察院已应要求证实了这一点。死亡调查已经启动。

 

Dem Bericht nach habe sich die Tochter am Abend des 26. April von ihrer Mutter noch verabschiedet und sei auf ihr Zimmer gegangen. Als ein kurz nach Mitternacht heimkehrender Onkel nach ihr sah, habe das Mädchen nicht mehr geatmet. Ein Notarzt habe den Tod festgestellt. Sie hatte sich stranguliert, heisst es.

据报道,4月26日晚,女孩在向母亲道别晚安后回到了自己的房间。午夜刚过,回到家的叔叔注意到她时,女孩已经没有呼吸了。急诊医生确定了她的死亡,据称,女孩是被自己勒死的。

 

Die Familie habe laut «HNA» Aufnahmen auf ihrem Handy gefunden, die einen ersten Versuch zeigten, sich die Luft abzuwürgen. Während Teilnehmer der Challenge meist eine andere Person dabei haben, um zu filmen (und bei Gefahr einzugreifen), war die 13-Jährige offenbar alleine. Sie habe ihr Telefon nicht mehr erreichen können, so ein Verwandter.

根据HNA的报道,女孩的家人在她的手机里发现了一段录像,是女孩第一次尝试憋气的记录。挑战赛的参与者通常会有另一人陪同拍摄(并在发生危险时进行干预),但这名13岁的女孩显然是独自一人。据一位亲戚说,她已经够不到手机了。

图源:

 

Die Deutsche ist nicht das erste Opfer, weltweit sind mehrere Teilnehmer gestorben. Ein Junge aus Grossbritannien war zunächst ins Koma gefallen, dann starb er. In Lingen in Niedersachsen würgten sich Mitte Mai Schüler auf dem Pausenhof, überlebten aber.

德国人并不是第一个受害者,世界各地已有多名参与者死亡。一名来自英国的男孩最初陷入昏迷,随后死亡。5 月中旬,在下萨克森州的林根,小学生们在操场上互相掐脖子,但都活了下来。

 

Die Mutter des verstorbenen Mädchens warnte auf Facebook und gegenüber einem Radiosender andere Jugendliche. Man sollte immer daran denken, wie gefährlich die Plattform sein könne, sagte sie. Eltern sollten mit ihren Kindern über die Gefahren reden.

遇难女孩的母亲在脸书和之声上警示其他青少年,应该意识到这一平台有多危险,并时刻保持警惕。而身为父母,应该与自己的孩子谈谈其危险性。

 

Der chinesische Konzern Bytedance, der TikTok betreibt, ist immer wieder in die Kritik wegen der Challenges gekommen. Es wird ihm auch vorgeworfen, Minderjährige nicht ausreichen zu schützen. Die EU hat bereits im Februar ein Verfahren gegen den Konzern eingeleitet.

而负责运行抖音的中国公司Bytedance由于该挑战又一次陷入舆论的抨击,同时也被指责没有充分保护好未成年。欧盟已于二月对该公司提起诉讼。

 

【词汇学习】

die Ohnmacht, -en 昏厥

vt. würgen 掐住脖子

vt. bestätigen 证实

vt. strangulieren 勒死

vt. vorwerfen 指责

das Verfahren, - 诉讼程序

 

【相关推荐】

24年来法国总统首次对德国国事访问!“问题”大了…

Reddit热议:朋友失联两周怎么办?德国网友齐荐最佳做法!

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余