| 节目简介:
《德语老中医》是沪江德语于2017年推出的一档原创德语学习节目,专门针对德语初级学习者常犯的发音、语法、词汇、日常用语等错误进行讲解和指导,难度等级为A1-A2。每期节目搭配有音频讲解,主讲嘉宾系沪江德语教师教研团队。订阅专辑>>>
| 本期主讲:
沪江德语名师@小幺
- 沪江德语名师,德语专业本科毕业后赴德国攻读对外德语教学及语言学研究生,现定居德国。
- 老师发音标准,尤其擅长口语,凭借多年在线德语教学经验深知学生痛点;再加上扎实的专业功底、轻松活泼的授课方式和甜美的萌系嗓音,俘获沪江网校大批粉丝。
| 本期节目:
BGM:浅野隼人 - 小手鞠
| 必备讲义:
【Hallo! Ihr lieben, schön dass ihr da seid! Ich wünsche euch allen gesunde ansteckungsfreie Zeit! 大家平安!欢迎收听沪江德语和沪江网校联合推出的德语老中医节目!我是小幺~】
好久不见,今天我们来聊一聊“差一点儿”用德语怎么说?
最匹配最简单的就是fast,副词,可以用来表示某事在最后一刻并没有发生,“差一点儿”。比如:
Fast hätte ich es dir geglaubt. 我差一点儿就信了你的邪。
Fast hätten sie den Zug verpasst. 他们差一点儿就错过火车了。
Wir hätten uns fast begegnet. 我们差一点儿就遇上了。
用法不难,但有一点需要大家注意:
观察这三个例句,你会发现,事情其实并没有发生,非现实,所以我们不能用直陈式,要使用虚拟式,同时呢,要使用虚拟式的完成时时态。听起来好像很复杂,但其实就是个用法,我们来看看对比:
1)Ich glaube es dir. 我此时此刻认为你说的是真话。(直陈式,正在发生。)
2)Ich habe es dir geglaubt. 我当时认为你说的是真话。(直陈式,发生过了。)
3)Ich würde es dir gern glauben. 我很想要相信你,但是..... (虚拟式,正在发生。)
4)Ich hätte es dir fast geglaubt. 我差一点儿就相信你了。(虚拟式,发生过了。)
句1和2,大家肯定很熟练了,句3和4,要多找些场景让自己能把虚拟式用起来。其中句4,就跟“差一点儿”完美匹配,总结一下,这一类差一点儿就要发生,但实际上躲过一劫的情景,说话的时候要注意准确的动词形式。
回到“差一点儿”,除了用fast,我们还可以用其他的副词,像beinahe,口语中也可以说bald,比如:
Er wäre beinahe gestolpert. 他差一点儿就摔倒了,被绊倒了。(实际上没有摔倒)
*wäre…gestolpert 虚拟式完成时
Er wäre bald gestorben. 他差点儿就蹬腿了。(实际上还能蹦跶)
* wäre…gestorben 虚拟式完成时
我们还可以用到一个名词头发,das Haar,“差一丝丝,差一咪咪”,短语:
um Haaresbreite, um ein Haar 比如:
Um Haaresbreite/Um ein Haar hätte dich der Mann mit seinem Auto überfahren. 这人开车差一点儿就要撞到你了。
Es hat nur eine Haaresbreite gefehlt und ich wäre vom Auto überfahren.
前半句是事实,后半句是非现实。只差了一根头发丝,差一点儿我就要被车撞了。
除了用差一点儿来描述将成未成的事件之外,也可以用来表示事件进度,“几乎”“差不多”“差一点儿”。比如:
“工作做完了吗?” —— “Fast. Bald. Es fehlt nicht viel.”
Als er es beinahe geschafft hat, verließen ihn die Kräfte. 在他就快要(差一点儿就能)搞定的时候,他没有力气了。
差一点儿,大家还认识什么句子或者用法吗?欢迎评论区留言告诉大家。
【那今天这一期节目到这里啦~ 感谢大家关注我们的德语老中医节目~ 更多精彩也请大家继续支持和关注沪江德语。】
学德语,谁还没几个问题啊
↓ 扫码听更多名师风趣讲解 ↓记得“订阅”哦!
| 翻你牌子:
初学德语,你遇到了哪些问题?欢迎给@沪江德语的微博微信留言,说不定就会被翻牌子,帮你上头条哦!
声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!如有不妥之处,欢迎指正!