沪江

德媒:冬天开暖气的5个常见错误!你中枪了吗?

沪江德语哒哒哒 译 2022-10-19 19:00

导语:伴着呼啸的冷风,冬季不期而至,想必不少小伙伴已经换上了厚厚的衣服,祈祷供暖期快快到来吧!然而,开暖气也是有讲究滴!德媒盘点了开暖气时最常见的五个误区,快来看看你中招了吗?

 

Beim Heizen kann man ziemlich viel falsch machen. Alle Tipps zum richtig heizen und zum Energiesparen gibt es hier.

开暖气时,人们很可能会犯很多错误。那么如何在取暖的同时又能够节约能源呢?快来看看这些取暖小贴士!

Gerade im Herbst und Winter, wenn es draußen kalt und ungemütlich ist, machen wir es uns gern zuhause gemütlich: Wir zünden Kerzen an, trinken Tee und drehen auch die Heizung auf. Keine große Sache - oder? Tatsächlich kann man beim Heizen aber ziemlich viel falsch machen. Wir erklären, wie ihr euer Zuhause richtig heizt und gleichzeitig Heizenergie und Geld spart.

在寒冷沉闷、令人不快的秋冬季节,我们更喜欢舒舒服服地窝在家里:点上蜡烛,泡一杯茶,再把暖气打开 —— 这些事看上去稀松平常。但事实上,人们在开暖气时很可能会犯很多错误哦。下面,小编就给大家介绍一些小妙招,让你在正确取暖的同时,还能节能省钱!

Fünf typische Fehler beim Heizen - und wie ihr sie vermeidet:

开暖气时最常见的五个误区及应对策略:

1. Dauergekippte Fenster: Richtig lüften gehört auch zum richtigen Heizen dazu. Wenn die Heizung läuft, sollten Fenster nicht dauerhaft gekippt sein. Durch das lange Lüften geht nicht nur unnötig Wärme verloren, man riskiert auch ausgekühlte Wände und Schimmelbildung. Viel besser: Die Fenster einmal richtig weit aufmachen und ein paar Minuten kurz stoßlüften.

误区1. 永远开启的窗户:供暖期通风换气要适当。打开暖气时,不要长时间开窗通风。通风时间过长不仅会造成不必要的热量损失,还有可能会使墙体遇冷开裂或因返潮而发霉。正确的做法是:窗户大开,短暂地通风几分钟(15-20分钟最佳哦)。

2. Die Heizung komplett runterdrehen, wenn man unterwegs ist: Macht ihr morgens die Heizung aus, wenn ihr aus dem Haus geht, und dreht sie erst abends wieder volle Pulle auf? Keine gute Idee. Das Wiederaufheizen eines Raumes, der ausgekühlt ist, kostet sehr viel Energie. Besser: Die Temperatur im Raum konstant halten.

误区2. 外出时关闭暖气:你是否在早上离家时关掉暖气,晚上回到家后便一股脑地将暖气温度调到最高?这并不是一个好主意。重新加热一个冷掉的房屋需要消耗大量的能源。正确的做法是:保持室内恒温。

3. Den Heizkörper nicht "atmen" lassen: Direkt vor einem Heizkörper sollten keine Möbelstücke wie Sofas oder Schränke stehen - eigentlich logisch. Denn so wird verhindert, dass sich die Wärme richtig im Raum verteilen kann. Zusätzlich steigt durch die erhöhte Luftfeuchtigkeit das Schimmelrisiko. Besser: Allen Heizkörpern in der Wohnung ausreichend Freiraum geben. Auch Thermostate sollten nicht verdeckt sein. 

误区3. 不让暖气片“呼吸”:沙发、柜子等家具都不应直接堵在暖气片前 —— 这完全符合逻辑,因为这些遮挡物阻碍了热量在房间内的传递。此外,湿度过高也加剧了发霉的风险。正确的做法是:给房间中的所有暖气片留出足够的空间,即便是温控器也不要随意遮盖哦。

 

4. Zu hohe Temperaturen: Zuhause muss eine Wohlfühltemperatur herrschen - aber bitte nicht zu warm! Wer die Temperatur in der Wohnung um nur ein Grad senkt, spart ordentlich Energie und Geld: Die Heizkosten sinken dann durchschnittlich um sechs Prozent. Die optimale Raumtemperatur liegt bei etwa 20 Grad. Empfohlene Werte im Schlafzimmer sind 16 bis 17 Grad, 18 Grad in der Küche, 20 Grad im Wohn- und Kinderzimmer und 22 Grad im Bad.

误区4. 室内温度过高:保持房间温度适宜十分必要 —— 但温度不要太高哦。仅仅将室内温度调低一度,你就能在节约能源的同时,省下一大笔取暖费。平均来看,取暖费会降低百分之六。最佳室温在20度左右,其中,最适宜的卧室温度为16-17度,厨房为18度,客厅和儿童房为20度,浴室为22度。

 

5. Am falschen Ende sparen: Heizungsanlagen müssen regelmäßig gewartet werden - mindestens alle zwei Jahre. Wer die Wartung zu lange hinauszögert, verhält sich wenig effizient und spart unterm Strich auch nichts. Denn ein alter, verschmutzter Heizkessel (oder Brennwertkessel) hat eine viel schlechtere Wärmeausbeute als eine Anlage, die gut in Schuss ist. Auch wichtig: Regelmäßig Heizung entlüften! Denn nur dann kann die Heizung volle Leistung erbringen - und ihr spart bares Geld.

误区5. 无效省钱:供热装置必须定期维护 —— 至少每两年维护一次。如果供暖设备长期得不到维护,供热效率就会降低,最终也无法达到省钱的目的。要知道老旧肮脏的锅炉(或者冷凝炉)的产热量跟状态良好的供热设备相比相去甚远。同样重要的是:要定期给暖气片排气!因为只有这样,供热装置才能“大展身手”—— 还能省钱。

 

小贴士一:取暖的同时,也不要忘了对墙体进行保温哦!

Tipp zum richtig Heizen: Wand dämmen

取暖的正确打开方式:对墙体进行保温

Damit es durch die kalte Außenwand nicht zum Wärmeverlust kommt, eignet sich eine Isolationsschicht hinter dem Heizkörper. So erreichen wir eine konstante Wohlfühltemperatur und sparen Heizenergie. Die Isolationsmatte ist in jedem Baumarkt erhältlich. 

室内热气穿过寒冷的外墙流向室外,会造成严重的热损失。在暖气片后面加上保温层不失为防止热量流失的一个好办法。这样既能使室内保持在一个舒适温度,又能节省能源。这种隔热垫在每个五金店都可以找到。 

 

小贴士二:暖气为啥白天热晚上凉?答案在这里!

Richtig heizen: Wieso wird nachts die Heizung kälter?

取暖的正确打开方式:为什么暖气在晚上温度更低?

Obwohl ihr die Thermostatventile nicht berührt habt, sinkt nachts die Temperatur der Heizung? Grund ist die Nachtabsenkung. Sie sorgt dafür, dass das Wasser im Heizkessel (Brennwertkessel) nachts weniger stark aufgewärmt wird. Die Temperatur des Wassers im Heizkörper passt sich der Außentemperatur an. Da es sich hier um keine Nachtabschaltung handelt, sollte darauf geachtet werden, dass es nicht zu kalt wird. 

虽然你没有碰过温控器阀门,但是晚上暖气的温度却降低了?原因就在于暖气会在夜晚悄悄降温 —— 暖气片中的水温是根据外部温度进行调整的,因而锅炉(或冷凝炉)中的水在夜晚遇冷处于“低温”状态。但这并不意味着暖气片在夜晚处于“关机”状态,不要让它的温度过低。 

Die Bauart des Hauses ist entscheidend, um zu entscheiden, ob dadurch wirklich Heizkosten eingespart werden. Während sich eine Nachtabsenkung in einem gut gedämmten Neubau nicht lohnt, spart man in einem Altbau ohne Dämmung Heizkosten, da hier die Wärme nur schlecht gespeichert wird.

然而,真正决定人们是否能通过“暖气夜晚降温”这一举措降低取暖费用的是房屋结构。在隔热性能良好的新房间里,这一方法并不奏效;而在没有隔热层的旧屋子中,由于房间存储的热量少,温度低,“暖气夜晚降温”不失为一种省钱的好方法。

 

【词汇拓展】

der Schimmel, nur Sg 霉菌

die Luftfeuchtigkeit 空气湿度

die Dämmung, -en 绝缘,隔热

das Ventil, -e 阀门  

in Schuss sein 处于最佳状态

die Heizung aufdrehen 拧开暖气,打开暖气开关

 

【相关推荐】

天气越来越冷,不开暖气的德国人可咋过...

德国租户被要求支付20年150万欧元暖气费,网友真相了...

 

【参考来源】

https://www./leben/wohnen/haushalt/richtig-heizen-so-vermeidet-ihr-die-haeufigsten-fehler-10867026.html

 

译者:@哒哒哒

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,欢迎指正!

展开剩余