沪江

2021德国最美联邦州评选出炉!德国人心中冠军竟是...

沪江德语 威化代可可译 2021-04-14 19:00

导语:由于眼下疫情,旅行——尤其是长途旅行对德国人来说可望而不可即,但酷爱旅行的德国人并不甘心,于是把目标锁定在本国内16个联邦州,毕竟每个联邦州都有自己独特的风景,但究竟哪一个是人们心中最美的呢?TRAVELBOOK就此在网上发起了时长一个月的投票,有超过25000名TRAVELBOOK读者进行了线上投票,而一个联邦州以压倒性优势获得头筹…

 

Auf Platz 1 der schönsten Bundesländer: Bayern

最美联邦州冠军:巴伐利亚

 

Bei der Abstimmung gab es einen eindeutigen Gewinner: den Freistaat Bayern. Das Bundesland erhielt von 29 Prozent der Teilnehmer eine Stimme. „Die Wahl zum schönsten Bundesland durch Ihre LeserInnen ehrt uns sehr“, teilt Sylvia Freund von Bayern Tourismus TRAVELBOOK mit.

投票中最大的赢家:巴伐利亚自由州。该州获得了29%参与者的青睐。“TRAVELBOOK的读者选巴伐利亚作为最美联邦州,这让我们感到非常荣幸,”拜仁旅游局的西尔维亚·弗伦德对TRAVELBOOK表示。

 

Weswegen gerade ihr Bundesland so beliebt bei den Deutschen ist? „Bayern steht für Heimatgefühl und Tradition. Nirgends in Deutschland pflegen die Einheimischen ihre Bräuche wie im Freistaat. Tief verwurzelt, authentisch und trotzdem modern, eben ‚traditionell anders‘ – so sind die Menschen in Bayern. Und das spüren auch unsere Gäste: Durch die Begegnungen mit den Einheimischen tauchen Besucher unmittelbar in die herzliche Atmosphäre ein und erleben so das echte Bayern hautnah“, vermutet Freund.

为什么拜仁州如此受德国人的欢迎?“巴伐利亚代表着家乡感和传统。在德国,没有别的地方可以像巴伐利亚人那样坚持当地人的风俗习惯。根深蒂固,真实可靠,虽然现代,但同样‘有着不同的传统’-这就是巴伐利亚的人民。我们的客人也感受到了这一点:通过与当地人的接触,游客们立刻沉浸在热情的气氛中,近距离体验真正的巴伐利亚,” 弗伦德说道。

 

Platz 2 geht nach Baden-Württemberg

最美联邦州亚军:巴符州

 

Bayerns Nachbar Baden-Württemberg schafft es auf den zweiten Platz im Ranking. 11 Prozent der LeserInnen halten es für das schönste Bundesland Deutschlands. Das führt zu Freude im Bundesland. „Gerade in diesen für den Tourismus im Land herausfordernden Zeiten ist das ein tolles Signal, das uns Hoffnung und neue Motivation schenkt“, teilt Sannah Mattes vom Tourismus Baden-Württemberg mit.

巴伐利亚州的邻居巴登-符腾堡州在排名中名列第二。有11%的读者认为它是德国最美丽的州。这一结果也让巴符州很满意。“尤其是在德国旅游业面临挑战的时期,这是一个给我们希望和新动力的美好信号。”巴登-符腾堡州旅游局的桑娜·马特斯表示。

 

Sie vermutet, dass vor allem die große Vielfalt an Landschaften und Erlebnissen die Menschen von Baden-Württemberg überzeugt hat. Schließlich können sich Urlauber auf kulinarische Spezialitäten wie Maultasche oder Schwarzwälder Kirschtorte ebenso wie auf Weingüter, Freizeit- und Nationalparks, Burgen, Schlösser und Klöster freuen. „Nicht zu vergessen, die vielen charmanten Kleinstädte mit Fachwerkpanorama und die großen Stadtzentren mit ihrem reichen Kultur- und Shoppingangebot“, ergänzt Mattes. Es gibt also einiges zu entdecken.

她觉得,尤其是多样的风景和经历俘获了巴登-符腾堡州人民的芳心。毕竟,度假者可以期待特色佳肴,如施瓦本饺子或黑森林蛋糕,以及酒庄,休闲和国家公园,城堡,宫殿和修道院。马特斯补充道:“别忘啦,许多迷人的小城镇拥有半木结构全景,大城市中心也拥有丰富的文化和购物选择。”因此,巴符州有很多宝藏等你发现。

 

Platz 3 im hohen Norden: Schleswig-Holstein

最美联邦州季军:石荷州

 

Auf Platz 3 bewegen wir uns auf der Deutschland-Karte von ganz „unten“ nach oben in den hohen Norden – und zwar nach Schleswig-Holstein! 8 Prozent der TRAVELBOOK-LeserInnen finden, dass es das schönste Bundesland Deutschlands ist.

第三名花落石荷州!从德国“最底部”移动到最北方。有8%的TRAVELBOOK读者认为它是最美德国联邦州。

 

Danach folgen mit Niedersachsen und Mecklenburg-Vorpommern noch zwei nordische Bundesländer mit jeweils 7 Prozent. Auch Rheinland-Pfalz hat 7 Prozent Zustimmung. Schlusslichter im Ranking sind die Stadtstaaten Berlin und Bremen mit jeweils nur einem Prozent.

其次受欢迎的是两个北部的联邦州,下萨克森州和梅前州,分别赢得了7%的选票。莱茵兰-普法尔茨同样也赢得了7%的投票。而柏林和不莱梅则惨遭垫底,各自只有1%的投票。

 

Das Voting der schönsten Bundesländer

最美联邦州投票结果

Bayern巴伐利亚州:29%

Baden-Württemberg巴登-符腾堡州:11%

Schleswig-Holstein石勒苏益格-荷尔斯泰因州:8%

Mecklenburg-Vorpommern梅克伦堡-前波莫瑞州:7%

Niedersachsen下萨克森州:7%

Rheinland-Pfalz莱茵兰-普法尔茨州:7%

Sachsen萨克森州:6%

Nordrhein-Westfalen北莱茵-威斯特法伦州:5%

Hessen黑森州:4%

Saarland萨尔兰州:4%

Hamburg汉堡:3%

Thüringen图林根州:3%

Brandenburg勃兰登堡州:2%

Sachsen-Anhalt萨克森-安哈尔特州:2%

Berlin柏林:1%

Bremen不来梅:1%

 

【词汇学习】:

im Trend liegen流行,时髦

der Vorzug, -Vorzüge 优点,长处

abstimmen vi. 投票表决

authentisch adj. 真实的,可靠的,可信的

die Maultasche 施瓦本饺子(用肉、蔬菜或干酪做成陷的汤饺子)

die Schwarzwälder Kirschtorte 黑森林蛋糕

 

【相关推荐】:

德国16个联邦州一览(附州旗和州徽)

巴伐利亚竟翻身成国民宠儿?这座名城却被“地域黑”整得太憋屈...

 

素材来源:

 

译者:@威化代可可

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余