沪江

日语中常见的歇后语

伊伊 2024-06-11 14:43

歇后语是一种俏皮的表达方式。众所周知,汉语的歇后语脍炙人口,具有强大的实用性和生命力。如果在讲话和写作中恰如其分地使用歇后语,可以使语言生动形象,让人感觉风趣幽默,并引起人们的想象和联想。下面一起学习日语的几个常见歇后语?一起来看看吧!

一、日语中常见的歇后语

1.泥菩萨过河——自身难保

泥で作られた菩薩が川を渡る――自分すら救えない、ましてや他人のことなど顧みる余裕がない。

2.擀面杖吹火——一窍不通。

面を伸す棒で火を吹く――めん棒には穴があいていないから――まったく空気を通さない→てんで分からない。何も知らない。

3.猪八戒照镜子,里外不是人(两面不讨好)。

猪八戒が鏡を見れば、鏡の中も外も人間じゃない――二つの側の間に立って、双方の機嫌を損ねる。

4.狗拿耗子——多管闲事。

犬がねずみを捕まえる――余計なことに手を出す。

5.猫哭耗子——假慈悲。

猫がねずみに同情して泣く――にせの慈悲心。

扩展资料

1、人物行为或态度

強盗が泥棒を捕らえる——悪人が悪人呼ばわりする(强盗抓小偷——贼喊捉贼)

請客不做菜——空头人情(客を招いてご馳走しない——うわべの情。人情の空手形)

強将のもとに弱卒なし——先生が立派なら弟子も当然(强将手下无弱兵——师高弟子强)

2、成语或谚语

电信柱に鶏の毛をしばりつける——なんとも大きなはたきだ(电线杆上绑鸡毛——好大的掸子)

孔子さまのお引越し——本ばかり(孔夫子搬家——尽是书)

3、其他

蚯蚓の子供——地元の育ち(蚯蚓的孩子——土生土长)

晴れているのに傘をさす——余計なこと(晴天打雨伞——多此一举)

特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学

这些歇后语在日本文化中广泛使用,并且往往具有丰富的象征意义和文化内涵。它们不仅反映了日本人民的生活智慧和幽默感,还体现了日本语言和文化的独特魅力。

相关热点: 京都大学
展开剩余