1.Hello Shermy.
Hello Charlie Brown.
2.Looks like it may get a little colder.
Yes,it looks that way……
3.Well,don't take any wooden nickles..
Don't do anything I wouldn't do.
4.Now there was a real adult conversation!
翻译:
1.你好,Shermy
你好,查理布朗
2.看起来会有点变冷了呀。
是啊,看起来有那趋势……
3.当心,别被骗了!
别干什么我不干的事。
4.现在真的是成人间的谈话了!(有点小伤感的感觉啊~~~~~)
讲解:
1.conversation:名词:谈话,交谈,会话
2.nickel:名词:镍;(美国或加拿大的)五分硬币 amber在这里提醒大家,nickel在这里可是不可以直译的哦~~~
3.Don't take any wooden nickels. 别收木头镍币。【口】“镍币”(美金五分钱)应该是镍制的,木头做的镍币可想而知是赝品。这句口头语在20世纪20年代开始流行,多半是两人偶遇,寒暄几 句,然后说再会时打趣的话,等于正经一点的Take care!或另外一句诙谐语:Don't do anything that I won't.(即这次Charlie说的那句话)意思是,别干什么我不干的事。
更多释义参见沪江小d吧~~~
现在,大人就想回到小时候,小孩就总想着我要是能早点长大就好了。。。这个世界是肿么了?轻松5分钟,开心看漫画,快乐学英语~^&^

