沪江

泰语版伊索寓言:捕鱼的男子

沪江泰语翻译 2014-03-20 10:25

人们都说,做事要有方法,这样才能事半功倍。在接下来这则泰语版伊索寓言故事当中,讲述的是一个渴望用笛声“钓鱼”的奇男子的故事。最后用渔网捕到鱼的他是否能够明白做事需要方法得当这个道理呢?

มีชายหนุ่มคนหนึ่งนั่งเป่าขลุ่ยอย่างไพเราะอยู่ที่ริมเเม่น้ำเพื่อหวัง จะเรียกปลาขึ้นมาจากน้ำ เเล้วตนจะได้จับเอาไปเป็นอาหาร
有一个男子坐在河边吹笛子,笛声悠扬。他想用笛声吸引鱼从水里跳上岸来,这样自己就能把鱼抓去吃了。

เขาเป่าเพลงเเล้วเพลงเล่าก็ไม่เห็นมีปลาสักตัวผุดจากน้ำขึ้นมาตามเสียงขลุ่ยอันไพเราะของเขา
曲子吹了一首又一首,他也不见有鱼跟随悠扬的笛声从水里跳出来。

ดังนั้นเขาจึงกลับบ้านไปเอาเเหมาเหวี่ยงลงน้ำไม่ช้าไม่นานก็ได้ปลาเล็ก ปลาน้อยติดร่างเเหขึ้นมาหลายสิบตัว
因此,他只好回到家中取渔网,来到河边后,把渔网甩到河里去。没多久就捕到了小鱼。一共有好几十只鱼儿粘在渔网上被捕上岸来。

ชายหนุ่มคนหาปลาขัดเคืองใจเป็นยิ่งนักจึงบ่นตำหนิปลาว่า“ทีอย่างนี้กระโดดโลดเต้นกันใหญ่ ที่เป่าขลุ่ยให้ฟังกลับทำ เงียบเฉย”
男子感到非常恼火,于是就朝它们抱怨道:“现在你们都蹦蹦跳跳的,刚才吹笛子给你们听的时候怎么就那么安静呢?!”

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า คิดทำการใด ควรหาวิธีการหรืออุปกรณ์ที่เหมาะสม กิจการนั้น จึงจะสำเร็จผลได้
这则故事告诉我们:无论想要做什么,都应该找到合适的方法或者工具,这样才能够获得成功。

本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

 

相关链接:

泰语版伊索寓言:《捕鱼者与猎人》>>>>>

泰语版伊索寓言:《生病的狮子》>>>>>

泰语版伊索寓言:《忘恩负义的流浪汉》>>>>

展开剩余