网络用语日新月异,经常会从热点时事中产生很多热门词汇,泰语里也是一样,网友们在社交媒体上使用的词汇经常和我们在课本上学到的单词不一样,所以要想跟上他们的节奏,多学习一点网络词汇是我们必须要做的功课。今天我们就来学习一个时下很热门的网络词汇,丰富你的泰语知识!

กลายเป็นศัพท์โซเชียลที่หลายๆ คนใช้ไปตามๆ กันในช่วงนี้เลยก็ว่าได้สำหรับคำว่า "ช็อตฟีล" ศัพท์สุดเก๋ที่มีความหมายสุดเฟลจนทำให้ทำอะไรไม่ถูก ในวันนี้ Sanook Campus เราก็จะพาเพื่อนๆ มาดูความหมายและวิธีการใช้ ศัพท์โซเชียลสุดฮิต อย่างคำว่า "ช็อตฟีล" กันซะหน่อย ว่ามันแปลว่าอะไร มีความหมายยังไง และใช้ยังไง
这个词成为了最近一段时间大家都在使用的网络热门词汇,是一个具有极致感觉让我们不知道做什么的炫酷词汇。今天,我们就来带大家看看这个词的含义,学习下这个网络热门词汇的用法,看看它怎么翻译,含义如何,又是怎么用的。
ทำให้ผู้พูดเสียอารมณ์ จากการที่ถูกแย้ง โดนแทรก โดยคำว่า ช็อตฟีล มาจากคำว่า ฟีล ที่มาจากคำว่า ฟีลลิง (Feeling) ที่แปลคว่าความรู้สึก ที่ถูกช็อต ด้วยการทำให้เสียงอารมณ์ จนกลานมาเป็นคำว่า "ช็อตฟีล" นั่นเอง
说话者情绪受到影响,被反驳、被打断,short feel 来自feeling的feel(感觉)被short(短路)了,因为心情受了影响,所以就成了short feel这个词。
ยกตัวอย่างเช่น กำลังทำอะไรเพลินๆ แบบกำลังมีความสุขอยู่ และมีเหตุการณ์แทรกเข้ามาแบบกะทันหัน จนทำอะไรไม่ถูก ไปไม่เป็น ความรู้สึกสะดุด จนกลายเป็นคำว่า "ช็อตฟีล"
举个例子,比如我们正在非常开心幸福地做某一件事情,突然发生了一件事打断了我们,让我们不知所措,做什么都不对,感觉顿了一下,所以就成了short feel。
大家学会了之后记得用起来哦!
声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。