这一组俄语单词辨析是俄语专业四级和专业八级考试中的积极词汇呢,大家一定要用心记忆,区分出它们的区别无论是在考试还是在生活中都是很关键的,因为它们实在是太重要了哦p(^-^)q
ходить、носить、одеться、надеть、одеть基本意思:“穿”,但用法不同:
1、ходить в чём(不能用идти)穿、戴
例如:~ врубашке穿衬衫
2、носить что穿、戴(=ходить в чём)
例如:~платье穿连衣裙,~шляпу戴帽子
3、одевать(未)—одеть(完)кого во что 只指给别人穿上衣服
例如:~ребёнка в пальто给孩子穿上大衣;~ребёнка одеялом 给孩子盖上被子。
4、надевать(未)—надеть(完)что на кого既指给别人,也指给自己穿上衣服(省略 себя)。
例如:~пальто на ребёнка 给孩子穿大衣
还可以表示:~шапку 戴帽子;~перчатки 戴手套;~галстук戴领带;~ботинки穿皮鞋;~носки穿袜子。(不能用одевать)
5、надеваться(未)—надеться(完)(第一、二人称不用)穿得上,套得进:
例句:Сапог не надевается.靴子穿不进去。
6、одеваться(未)—одеться(完)во что(自己) 穿上衣服:
例句:Я оделся в новый костюм и вышел на улицу.我穿好了衣服就出门了。