本集听力提示:
- Господь! Ты своей дурацкой попсой всю комнату заклейла!
- 老天 你把满房间都贴上了你那些个傻乎乎的流行歌星
- А где мне ещё клейть?
- 那我贴哪里去
- В туалете, там тебе самое место!
- 厕所 这是最适合你的地方
- Ладно, я в школу с радостью хожу, чтоб только эту рожу не видеть!
- 好吧 我情愿去学校 也不愿意看到你这幅面孔
- Ну и не возвращайся оттуда!
- 最好别从那里回来
- А чо это они?
- 她们这是怎么了
- Традиционный диспут (спор) на тему "Многообразие современной молодёжной культуры".
- 传统的辩论会 辩题是 当代青年文化之多样性
- Можно разве и смотреть и читать?
- 难道可以一边看球一边看书
- А я читаю в паузах, да, пока мяч летит от одного игрока к другому.
- 我在间歇的时候看书 就是当球从一个球员飞到另一个球员的时候
- Тогда блондинку в диатезе.
- 那做成一个素质金发女
- Нет, ну что они хотят, мяч не контролируют, центр отдали, а забросом на фланге ничего не сделаешь. Ну ведь так?
- 不 他们想干吗啊 球拿不住 还让出了中场 在边线上无所做为 这样会…
- Да, только поле ещё сыроватое . Нет, ну хочешь играть в угловой зоне , так играй! А когда идет наверхний прострел, а навес, тогда вообще уйма времени уходит!
- 是啊 只是场地还有些潮湿 想在角球区耍 那就耍吧 有长传冲吊咋办 有高空球咋办那就是白耗时间了
- Кто? Она? Да если б я так не увлекался футболом, я бы уже давно в сборой России играл по футболу. Это еще в самом худшем случае. Я ж её тренировал! У неё, знаешь, какой дриблинг, кого хошь (хочешь的口语形式)обведёт.
- 谁 她那如果我不喜欢足球 我可能就进了俄罗斯国家队了 这仅仅是最坏的情况 我训练过她 她的盘带太牛了 想过谁就过谁
译者注:
01,Дорис Лессинг 英国女作家 多丽丝-莱辛(Doris Lessing)最新作品《Расщелина 裂缝》
02,Пэрис Хилтон (Paris Hilton) 帕丽斯·希尔顿,美国著名模特、歌手、演员、作家、商人和设计师,拥有挪威、德国、爱尔兰、意大利4国血统的混血儿。
03,Шаума 德国施华蔻Schauma洗发水
04,Апокалипсис (希腊语apokalypsis) (由核战争、环境恶化等可能带来的)全球性的灾难, 人类文明的毁灭
05,Навес - 高空长传球 (比如发角球就是典型的高空长传球 )