沪江

韩国文学广场:合十 — 金素月

沪江韩语原创翻译 2015-10-04 08:45

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

합장 — 김소월
合十 — 金素月

나들이 단 두 몸이라
夜色中

밤 빛은 배여와라.
我们俩徒步门外。

아, 이거 봐, 우거진 나무 아래로 달 들어라.
月亮在树荫下弄影,

우리는 말하며 걸었어라
边走,边谈

바람은 부는 대로
轻风抚慰我们

등 불빛에 거리는 헤적여라
街灯摇晃

희미한 하느편에 고이 밝은 그림자 아득이고
一片星在渺远的苍穹

퍽도 가까힌 풀밭에서 이슬이 번쩍여라.
草丛间,露珠熠熠发光

밤은 막 깊어 사방은 고요한데
夜来了,一片虚寂

이마즉 말도 안하고 더 안가고
贮立闭目倾听

길가에 우뚝하니 눈감고 마주서서
一切将息

먼 먼 산 절의 절 종소리
远山寒寺钟声传

달빛은 지새어라.
月亮竟夕守候中。

 词 汇 学 习

우뚝:高高地。鹤立鸡群。

새로 지은 빌딩이 우뚝 솟아 있다.
新建的高楼崭然耸立。

点击查看更多此系列文章>> 

展开剩余