SBS 수목드라마 '너의 목소리가 들려'공식 홈페이지에 방송서 공개되지 않은 박수하 (이종석) 의 일기장이 베일을 벗었다. 일기에서 도대체 뭐가 있는데 우리 같히 살펴보자.
SBS水木剧《听见你的声音》在官网上揭开了朴修夏(李钟硕)未被公开的日记的面纱。日记里到底写了什么呢,让我们一起来看看吧。
수하의 일기
修夏的日记
만일 내가 없어지더라도~
即使我不在了~
2003년 9월13일
누나 나태권도 1단 땄어요.
심사받을 때 처음엔 좀 떨려서 품새가 혯갈렸지마 누나가 보고 있다고 생각하고 열심히 했어요.
태권도 1단 박수하 멋있죠?
그 나쁜 아저씨가 감옥에서 나오면 내가 발차기로 때려줄게요.
나만 믿으세요.
누나 나태권도 1단 땄어요.
심사받을 때 처음엔 좀 떨려서 품새가 혯갈렸지마 누나가 보고 있다고 생각하고 열심히 했어요.
태권도 1단 박수하 멋있죠?
그 나쁜 아저씨가 감옥에서 나오면 내가 발차기로 때려줄게요.
나만 믿으세요.
2003年9月13日
姐姐,我拿到了跆拳道1段。
接受审查时,因为有点紧张,套路有些混乱,但是想到姐姐在看着,就认真的去做了。
跆拳道1段朴修夏帅气吧?
那个坏叔叔从狱中出来的话,我就用脚踢教训他。
请相信我。
姐姐,我拿到了跆拳道1段。
接受审查时,因为有点紧张,套路有些混乱,但是想到姐姐在看着,就认真的去做了。
跆拳道1段朴修夏帅气吧?
那个坏叔叔从狱中出来的话,我就用脚踢教训他。
请相信我。
2003년 10월22일
고모부 가족이 이민을 갔습니다.나는 같이 가지 않았습니다.아파트에서 계속 살기로 했습니다.
혼자라 무섭긴 하지만 잘 해낼 수 있어요. 고모부가 생활비를 매달 보내기로 했고 옆집 할머니가 밥을 챙겨주신데요.
아버지가 돌아가시고 보험이란게 많이 나왔대요. 그걸로 난 어른이 될 때까지 걱정없이 살수 있다고 해요.
난 혼자 어른이 될 수 있을까요?
고모부 가족이 이민을 갔습니다.나는 같이 가지 않았습니다.아파트에서 계속 살기로 했습니다.
혼자라 무섭긴 하지만 잘 해낼 수 있어요. 고모부가 생활비를 매달 보내기로 했고 옆집 할머니가 밥을 챙겨주신데요.
아버지가 돌아가시고 보험이란게 많이 나왔대요. 그걸로 난 어른이 될 때까지 걱정없이 살수 있다고 해요.
난 혼자 어른이 될 수 있을까요?
2003年10月22日
姑夫一家人移民了。我没有一起去。我决定继续住在和父亲生活过的公寓里。
独自一个人,虽然有些害怕,但我可以克服。姑母夫决定每个月给我寄生活费,邻居家的奶奶给我做饭吃。
父亲去世后,听说有很多保险金。说是有那个的话,我可以到长大成人为止都毫无担心的生活了。
我独自一个人可以长大成人吗?
姑夫一家人移民了。我没有一起去。我决定继续住在和父亲生活过的公寓里。
独自一个人,虽然有些害怕,但我可以克服。姑母夫决定每个月给我寄生活费,邻居家的奶奶给我做饭吃。
父亲去世后,听说有很多保险金。说是有那个的话,我可以到长大成人为止都毫无担心的生活了。
我独自一个人可以长大成人吗?
相关语法:기로 하다
다른 사람과 어떤 약속을 할 때나 자기 자신의 결심을 나타낼 때 사용한다.
用于表示和他人达成某种约定或表明自己的决心。
(1) 가: 오늘 같이 영화나 볼래요?
今天一起去看电影啊?
나: 미안해요. 친구와 같이 운동하기로 했어요.
抱歉,已经和朋友约好去运动了。
(2) 가: 이번 주말에 노래방에 갑시다.
这周末去练歌房吧。
나: 미안하지만 안 돼요. 엄마와 함게 등산을 가기로 했어요.
抱歉,不行,说好跟妈妈去旅登山了
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。