沪江

刘亚仁自爆“正在热恋中”?

沪江韩语 2012-08-23 17:03

유아인은 패션지 '바자' 9월호 인터뷰에서 "먹고 살기 편해져서 그런 것 같기도 하고 밖으로 돌아다니는 시간도 많아졌다. 연애를 하고 있기 때문인 것 같기도 하고.. 그것도 아주 안정적연애"라고 밝혀 현재 열애 중이 아니냐는 추측을 낳았다.
在接受时装杂志《BAZAAR》9月刊采访时,刘亚仁表示“可能是生活变得轻松了,出去转转的时间也变多了。也好像是因为正在恋爱中...而且是那种非常安定的恋爱”,而导致外界纷纷猜测他是不是正在恋爱中。

유아인 측이 열애 고백에 대해 해명했다.
刘亚仁经纪公司就自爆恋爱给出解释。

유아인 측 관계자는 8월23일 뉴스엔과 통화에서 "이번 인터뷰뿐만이 아니라 예전부터 유아인은 늘 연애는 해왔다, 사랑은 큰 힘이 돼 주는 것 같다는 식으로 말을 해왔다"고 입을 열었다.
8月23日,刘亚仁经济公司负责人在与newsen通话中透露“刘亚仁不仅在这次采访中表示恋爱,他一直处于恋爱中,他一直觉得爱情能给人很大的力量。”

이어 "아역 이미지를 벗고 배우로 올라서면서 그간 이야기를 풀어서 추상적으로 말한 거지 누구와 만나고 있는 것처럼 얘기했던 게 아니다. 지금까지 자주 해왔던 말인데 갑자기 열애 고백으로 이어져 당황스럽다"고 밝혔다.
还表示“可能是摆脱了童星形象成为了演员,他只是用抽象的方式表达,而不是说真的正在跟谁恋爱中。他从以前开始就一直用这种方式表达心情,现在却被理解成了自爆恋爱,让我们觉得很堂皇。”

또 "배우 사생활에는 터치를 안 하니까 딱 잘라 아니라고 말할 순 없지만 이번 일은 일종의 해프닝이다. 연애 이야기가 나오면 연애와 사랑은 너무 좋은 것 같다는 말을 늘 해왔었다"고 이번 열애 고백은 해프닝에 지나지 않는다고 강조했다.
"因为不接触演员私生活,所以不能断定地说一定不是恋爱,但这次的确是个偶然事件。一直以来只要提到恋爱话题,他总会说恋爱跟爱情好像很美好",并强调这次自爆恋爱只不过是一次突发事件。

相关单词:

열애:热恋
인터뷰:interview 采访
당황스럽다:慌张
해프닝:happening 突发事件

展开剩余