沪江

李东旭和粉丝网聊 展现亲切一面

沪江韩语原创翻译 2012-05-05 11:00

李东旭在录制强心脏的休息空挡依然不忘和粉丝们进行交流聊天,而对于粉丝们的各种问题,他也是诚心诚意地进行回答,让粉丝们感受到了他多情和认真的一面。

배우 이동욱이 센스 만발 채팅 데이트를 가져 화제다.
演员李东旭充满sense的聊天社交成为话题。

3일 '강심장' 녹화 날 당일 1부 녹화가 끝난 후 저녁식사 겸 쉬는 시간에 이동욱은 40분간 팬들과 화기애애한 분위기 속에 미투데이 모바일 채팅을 통해 센스 있고 재치 넘치는 면모를 과시했다.
在3号结束‘强心脏’第一部分录播后的晚饭兼休息时间中,李东旭和粉丝们在和乐融融的气氛中通过me2day进行了40分钟的聊天,展现出了他机智伶俐的一面。

그는 저녁식사도 잊은 채 "집에서 음식하시나요?", "남자가 보기에도 좋은 남자는?" 등의 개인적인 질문에도 성심성의껏 답변해 다정다감한 모습을 보이기도 했다.
他顾不上吃晚饭,对“你在家里做饭吗?”、“连男人看了也觉得不错的男人是什么样的?”等个人问题诚心诚意地进行了回答,展现出多情多义的一面。

그는 "강심장 본방은 누구와 함께 보세요?"라는 질문에 "본방은 가족과 봅니다. 부모님의 칭찬이 저를 춤추게 하죠"라며 가족간의 끈끈한 애정을 드러냈고, "지금 최고의 관심사는?"이라는 질문에 "(조금 뒤에 있을) 강심장 2부 녹화요. 오늘 K-pop 스타 친구들이 나와서 긴장하지 않게 잘 해줘야 해요."라며 강심장에 대한 애정과 게스트를 챙기는 마음까지 가진 MC 이동욱의 모습을 보여줬다.
对于“你和谁一起看强心脏?”的问题,他回答道:“和家人们一起看强心脏,父母的称赞让我手舞足蹈。”,显示出了和家人间的浓浓爱意。对于“现在最关心的事情是?”的问题,回答道:“(不久之后)就是强心脏的第二部分录制,今天K-pop明星的朋友们会出现,为了不让他们紧张,我要好好做才行。”,展现出了对强心脏的热爱和照顾嘉宾的MC李东旭的面貌。

이동욱의 센스 채팅에 대해 네티즌들은 "뭘 하든 훈훈", "까칠할 것 같았는데 다정하시네요", "같이 채팅한 사람들 너무 부럽다" 등 다양한 반응을 보였다.
对此网民们反应多样,“不管做什么都很温暖”、“虽然好像很憔悴,但是很热情呢”、“好羡慕和他一起聊天的人们”等等。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 

展开剩余