沪江

经典韩剧《原来是美男啊》学习笔记(十)

《原来是美男啊》讲述了一位淳朴少女代替哥哥女扮男装成为偶像组合的一员,展现了偶像组合的成长过程、感情经历以及他们的困惑和烦恼。该剧不仅在韩国,中国台湾、日本也引起收视狂潮。那么,让我们一起来学习一下这部经典韩剧吧!

미남이시네요   4회 
原来是美男啊 第四集

(黄泰京在游泳池救了高美男,可是这件事情却被媒体报道为美男救了泰京一命,那么后来两人又是如何发展的呢?)

视频 15:10

태경:이건 뭐야?
泰京:这是什么呀?

미남:형님, 보셨습니까?
美男:大哥,看见了吗?

태경: 니가 갖다 논거냐?
泰京:你拿来放这的吗?

미남:네. 배고플 때 드십시오.
美男:是,肚子饿的时候吃吧。

태경:뭔데?
泰京:是什么?

미남:아, 고거는 이구요, 그거는 찹니다.
美男:那个是粥,那个是茶。

태경:뭐가 뭐?
泰京: 什么跟什么?

미남:어, 제가 잠깐만 들어가서 설명드려도 되겠습니까?
美男:我进去一下跟您说明可以吗?

미남:병원 밥을 잘 못 드셨다는 얘기를 듣고 준비한 영양죽입니다.
美男:我听说您在医院吃的不好,所以准备了营养粥。

태경:이런 걸 병 주고 약 준다고 하지. 뭐야? 이거…
泰京:这就是先打一巴掌再给个甜枣,这是什么?

미남:예, 새우죽입니다. 새우를 싫어하십니까?
美男:恩,是虾仁粥。不喜欢虾仁吗?

태경: 난 갑각류 알레르기있어. 이거 먹으면 죽어.
泰京:我有海鲜过敏症,吃了这个就死定了。

미남:정말요!? 정말 몰랐습니다. 어떻게 이런 걸 먹고 죽을 수 있습니까?
美男:真的吗?我真的不知道,吃了这个怎么会死呢?

태경:너 이거 다 가지고 나가.
泰京:你把这些端着,然后出去。

미남:저는 정말 그런 알레르기가 있으신지 몰랐습니다.
美男:我真的不知道您有那样的过敏症。

태경:그래 몰랐겠지, 그래서 고미남 니가 무서운 거야.
泰京:是啊,你怎么知道呢?所以说高美男,你很可怕。


미남:저는 형님에게 쓸모 있는 인간이고 싶어서 준비한 거 였는데
美男:我想在大哥面前成为有用的人才准备的

태경:쓸모 있는 인간이고 싶으면, 이번에 있을 무대 준비나 잘해.
泰京:想成为有用的人的话,这次登台你好好准备

태경:너 그거 망치면 정말로 죽어.
泰京:你如果搞砸了就真的死定了。

미남:예! 형님 정말 열심히 하겠습니다.
美男:是的,大哥,我一定会努力的。

 

词汇

1,갑각류:甲壳类
2,알레르기 :过敏
3,쓸모:用处。用场

쓸모 있는 물건
有用的东西。

크게 쓸모가 있다
大有用处。

 

俗语:

原句:이런 걸 병 주고 약 준다고 하지.
俗语:

병 주고 약 준다
打一巴掌再给个甜枣

(直译是让别人生病痛苦后又给别人药)
다른 사람에게 피해를 준 후 도와주는 척한다.
带给别人伤害后又装作要去帮助他。

이제 와서 미안하다니, 지금 병 주고 약 주는 거예요?
现在反倒来跟我道歉,你是打一巴掌再给个甜枣吗?

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

点击查看更多"原来是美男学习笔记"系列>>

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

展开剩余