沪江

父亲病倒、背负19亿韩元债务,姐姐人美心善怎么经历这么坎坷!

沪江韩语 2025-10-15 11:13

지난해 KBS 교양 프로그램 '인간극장'에 출연해 예쁜 마음씨와 외모로 화제를 모은 박소정 씨의 반전 근황이 전해져 이목이 쏠리고 있다.
朴素贞(音)去年出演了KBS教育节目《人间剧场》,凭借其善良的内心和出众的外貌成为了话题,而最近她的近况再一次吸引了人们的关注。

뇌경색으로 쓰러진 아버지가 운영하던 직업전문학교를 대신 맡으며 빚 19억 원까지 떠맡게 된 박소정 씨의 예상치 못한 근황이 전해졌다. 그는 현재 인테리어 관련 일을 하기 위해 직접 공사장에서 일을 배우고 있다.
朴素贞的父亲因脑梗塞而病倒,而朴素贞不仅代为经营父亲的职业学校,还背负了19亿韩元的债务,这意料之外的消息一下子传了开来。现在她为了开展室内装修业务,亲自在工地进行学习。

지난해 그는 '인간극장'에 출연해 아픈 아버지를 보살피며 학교 일까지 열심히 병행해 많은 이들에게 감동을 안겼다. 학교에서 그의 지위는 행정부장이지만, 신규 수강생 오리엔테이션부터 교사 월급 지급, 새벽 댓바람부터 청소까지 하는 등 그의 손길을 거쳐 가지 않는 일이 없어 놀라움을 자아냈다. 당시 그는 빚 19억 원을 홀로 갚느라 고군분투하는 모습으로 안타까움을 안기기도 했다.
去年朴素贞出演了节目《人间剧场》。她在照顾生病的父亲的同时,努力兼顾学校事务,感动了许多人。虽然她在学校的职位是行政部长,但是从新学员入学的动员大会,到支付教师工资,再到凌晨的卫生清扫,事无巨细,她都会经手,这也让观众十分吃惊。在了解到她独自偿还19亿韩元债务后,观众们更是倍感惋惜。

하지만 그는 방송 이후에도 빚 19억 원이나 있다는 건 거짓말 아니냐는 등 여러 오해에 휩싸였다.
但是在节目播出后,也有人怀疑这19亿韩元的债务是否真实存在。

이후 그는 유튜브 채널을 개설해 자신의 근황을 밝혔다. 현재 그는 4년째 학교 운영을 이어가고 있다. 하지만 학교 수입은 평균 월매출 약 4000만 원 내외에 지출도 평균 4000만 원 내외로 빠져나가 오히려 빚은 눈덩이처럼 불어난 것으로 전해졌다. 결국 그는 빚을 갚기 위해 공사장에서 인테리어 관련 일을 배우고 있다.
此后,朴素贞开设了YouTube频道,公开了自己的近况。迄今为止,她已经连续运营学校4年了。但据悉,学校平均每月的收支近乎相同,都在4000万韩元左右,而债务却像雪球一样越滚越大。为了还债,她开始在工地学习室内装修相关的工作。

그는 "19억 빚이 거짓말 아니냐고 하시는데 어떻게 생각해도 좋으니 저도 차라리 거짓말이었으면 좋겠다. 여러 가지 추측들이 난무해 옛날이야기를 해보려고 한다"라고 말문을 열었다.
朴素贞说:“有人问19亿韩元债务是不是假的,大家怎么想都可以,我也希望它是假的。因为各种推测层出不穷,所以我决定讲一些以前的事情。”

"2017년, 아버지는 사업 자금으로 연이자 4%대의 은행 빚이 15억이 있는 상태에서 연이자 12%대의 약 3억가량을 사금융으로 추가 대출받아 경주직업전문학교의 건축시공과를 만들었다. 그렇게 투자해서 운영이 더 활발하게 됐으면 좋았겠지만, 정부 지원 제도가 바뀌고 코로나가 오면서 학생이 줄어 적자가 났고 아버지가 아프면서 악순환이 시작됐다. 아버지가 사금융 대출을 19년도에 상환하기로 했으나 돈을 못 내니 스트레스를 너무 많이 받으셨는지 위암에 걸려 완치까지 했지만 얼마 지나지 않아 20년도 1월에 뇌경색으로 쓰러지셨다"라고 그는 설명했다.
朴素贞说:“2017年,父亲为了筹集业务资金,在已经向银行贷款了年利息为4%的15亿韩元的情况下,又以个人名义申请了年利息为12%的3亿左右的追加贷款。用这笔钱成立了庆州职业专门学校的建筑施工科。希望能够通过投资让学校运营顺利,但是随着政府支援制度的改变,以及受到新冠疫情的影响,学生数量减少了,学校入不敷出,而父亲也生了病,(我们的生活)就这样陷入了恶性循环。父亲想在19年还清个人贷款,但是因为压力过大,他得了胃癌。虽然胃癌痊愈了,但没过多久,又在20年1月因为脑梗塞病倒了。”

그러면서 인테리어 일을 시작한 이유에 대해 "아버지의 부재로 인한 학교 운영은 쉽지 않았고 제가 운영해도 빚은 눈덩이처럼 늘어나기만 했다. 이렇게 점점 침몰해가는 배를 볼 수만 없었기에 새로운 인생 프로젝트를 시작해볼까 한다. 1년 안에 모든 인테리어 배우기. 2년 안에 멋진 인테리어 대표 되기"라고 털어놨다.
她还提到了从事室内装修的原因:“因为父亲不在,经营学校并不容易。即使是我来经营,债务也只增不减。不能眼看着这艘船沉下去,所以我选择了新的人生方向。我决定一年之内学会所有装修,两年内成为帅气的装修公司老板。”

이어 그는 남자도 일하기 힘들다는 일명 노가다 현장에서 몸을 아끼지 않고 열심히 도배 작업을 해 감탄을 자아내기도 했다.
在连男人干起来都很吃力的苦工现场,朴素贞毫不吝惜力气,认真地做着裱糊工作,令人赞叹不已。

이후 그는 3개월간 배운 지식으로 한 떡볶이집의 인테리어를 직접 설계한 뒤 관련 전문가들을 섭외해 공사를 진행해 남다른 추진력을 자랑했다.
之后,朴素贞用3个月学到的知识亲自设计了一家炒年糕店的装修,并联系了相关专家进行施工,展现了她与众不同的推进能力。

이를 접한 네티즌들은 "인간극장 때도 멋졌는데 진짜 멋있다. 사람을 다 알 순 없지만 건전한 사고를 가지신 분 같다", "대단하시다", "미모보다 어마어마한 생활력이다", "너무 예쁘다", "새로운 도전도 응원한다", "도전하시는 모습이 정말 멋지다고 생각한다. 꼭 원하시는 자리까지 오르시고 빚도 다 갚아 좋은 일만 가득하길 바란다", "이분 예전에 인간극장에서 보고 느낀 점은 현 상황에 주저앉지 않고 용감하게 이겨내려고 하는 모습이 참 인상적이었다. 그 모습이 너무 예뻐 보였다", "무인도에 떨어져도 배 만들어서 결국에는 육지에 도착할 사람이다. 소정 님의 마인드와 정신력을 본받지 않을 수가 없다"라며 응원했다.
对此,网友们纷纷表示,“朴素贞在节目中很帅气,现在也非常帅气”、“虽然不能了解一个人的全部,但是能感觉到她是思想健全的人”、“真的了不起”、“比她的美貌更胜一筹的生活能力”、“她太漂亮了”、“支持她进行新的挑战”、“挑战生活的样子真的很帅,希望她所得皆所愿,早日还清债务,万事胜意”、“在节目中就给我留下了深刻印象,我能感受到她不甘现状,勇敢挑战的决心。这个样子太美了”、“即使她掉落无人岛,也会徒手造船返回陆地。素贞的心态和精神力真的值得学习”。

今日词汇:

뇌경색【名词】脑梗塞

인테리어【名词】室内装修

오리엔테이션【名词】动员大会

댓바람【名词】立刻

고군분투하다【动词】孤军奋斗

안기다【动词】带来(感情、想法等)

눈덩이【名词】雪球

난무하다【动词】纷飞

섭외하다【动词】联系

본받다【动词】效仿

今日语法:

-느라

1.连接语尾。表示原因、理由。

텔레비전을 보느라 시간 가는 줄도 몰랐다.

看电视看得不知不觉时间就过去了。

 

2.连接语尾。表示目的。

민준이는 울음을 참느라 입술을 깨물었다.

为了忍住不哭,民俊咬紧了嘴唇。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

展开剩余