沪江

上映延期?韩国收紧防疫措施重创电影界

沪江韩语毛虫 2021-12-26 06:15

随着近期韩国单日新冠确诊人数不时创新高,韩国政府此前为恢复经济的“with corona”政策事实上已经相当于废了,日前,韩国政府再次采取加强保持社会距离的措施,这一举措对韩国的电影界相关行业无意是一次巨大的打击。

코로나19 확산세에 정부가 다시 방역의 고삐를 조이면서 영화관 영업 시간은 제한됐고, 개봉을 연기하는 영화가 속출하고 있다. 이에 영화계의 반발 또한 거세다.
随着新冠病毒呈现扩散趋势,韩国政府再次勒紧防疫缰绳,电影院营业时间受限,推迟上映的电影层出不穷。电影界对此强烈反对。

지난 11월 1일부터 단계적 일상회복(위드코로나)이 시작되면서 많은 영화들이 개봉일을 확정하고, 관객들과 만날 준비를 했다. 그러나 12월 들어 코로나19 확진자가 연일 최고치를 경신하면서 위드코로나 정책이 사실상 철회됐다.
随着今年11月1日开始推行阶段性恢复日常生活的政策(with corona),很多电影确定了上映日期,准备与观众见面。但是,自12月以来,新冠确诊人数连日刷新最高值,事实上with corona政策已经被撤回了。

이에 개봉을 연기하는 영화들이 속출하기 시작했다. 먼저 내년 1월 개봉 예정이었던 영화 '비상선언'이 개봉을 연기했고, 연말 개봉 예정이었던 애니메이션 '빅샤크4: 바다공룡 대모험', '클리포드 더 빅 레드독', 스릴러 영화 '피드백' 등이 줄줄이 개봉을 연기했다. 코로나19 확산세가 급증함에 따라 더 많은 관객들을 만날 수 있는 시기에 개봉을 하겠다는 뜻이다.
因此,很多电影开始推迟上映。首先,原定明年1月上映的电影《非常宣言》延期上映,原计划在年末上映的动画片《潜艇总动员4:海洋恐龙大冒险》、《大红狗克里弗》、惊悚电影《反馈》等陆续延期上映。也就是说,随着新冠病毒的扩散加剧,这些电影将在可以看到更多观众的时期上映。

영화 포스터또한 29일 개봉 예정으로, 13일 언론배급시사회까지 마쳤던 영화 '킹메이커'는 배우들의 인터뷰 일정을 취소하며 "코로나19 확산세로 인해 개봉일 변경 여지가 있다"고 알렸다. 내년 1월 5일 개봉 예정인 '경관의 피', 내년 1월 12일 개봉 예정인 '특송' 등도 개봉 연기를 고민할 가능성이 크다.
另外,原定于29日上映、13日已经结束媒体发行试映会的电影《King Maker》取消了演员的采访日程,并告知“由于新冠病毒呈现扩散趋势,上映日期或出现变动”。预计明年1月5日上映的《警察的血统》、计划于明年1月12日上映的《Special Cargo》等电影也很有可能考虑延期上映。

이 같은 개봉 연기에는 코로나19 확산세와 더불어 영화관 영업시간 제한 조치가 상당한 영향을 끼치고 있다.
这种推迟上映的现象加上新冠病毒的扩散趋势,再加上限制电影院营业时间的措施,产生了相当大的影响。

16일 정부는 강화된 사회적 거리두기 조치를 발표했고, 이에 따르면 영화관은 오후 10시까지로 영업이 제한된다. 이번 조치는 이번 주 토요일인 18일 0시부터 내년 1월 2일까지 16일간 적용된다. 지난 15일 개봉한 영화 '스파이더맨: 노 웨이 홈'이 개봉 첫날 팬데믹 이후 최고 오프닝 스코어인 63만 관객을 동원하며 극장가에 모처럼 활기를 불어넣은 상황 속에서 이번 조치는 극장가에 상당한 타격을 미칠 것으로 보인다.
16日,政府公布了加强保持社会距离的措施,根据该措施,电影院营业时间将被限制至晚上10点。这一措施将从本周六的18日零时起,适用至明年1月2日,共16天。本月15日上映的电影《蜘蛛侠:英雄无归》上映第一天就动员了63万观众,创下了新冠大流行后最高的首映纪录,给剧场带来了难得的活力,在这种情况下,此次措施将对剧场带来相当大的打击。

이에 한국영화프로듀서조합, 한국영화감독조합 이사회, 영화수입배급사협회, 한국시나리오작가조합, 상영관협회 등 영화단체들은 "극장 영업시간 제한은 영화산업의 도미노 붕괴를 가져온다"라는 내용의 긴급 성명을 발표하기도 했다.
对此,韩国电影制作人组合、韩国电影导演组合理事会、电影进口发行师协会、韩国剧本作家组合、放映馆协会等电影团体发表了紧急声明,表示“限制剧场营业时间会导致电影产业产生多米诺骨牌式的崩溃。”

영화업계는 "코로나19 팬데믹으로 피해는 눈덩이처럼 불어났지만, 제대로 된 피해보상은 없었다. 그럼에도 극장들은 영업 활동을 이어왔다"라며 "오후 10시 영업시간 제한을 적용할 경우 영화의 상영 시간을 감안하면 오후 7시 이후 상영 시작은 거의 불가능하게 된다. 이는 영화의 개봉을 막음으로써 영화계 전체에 피해가 확산되고 결과적으로 영화산업의 도미노식 붕괴로 이어질 우려가 크다"라고 호소했다.
电影业界表示:“新冠病毒大流行造成的损失像滚雪球一样越滚越大,但没有得到应有的损失补偿。尽管如此,剧场仍然持续着营业活动”,“如果启用限制营业时间至晚上10点的措施,考虑到电影上映时间,晚上7点后几乎就不可能开场了。这有可能阻止电影上映,导致电影界整体损失扩大,最终导致电影产业出现多米诺骨牌式的崩溃。”

重点词汇

줄줄이【副词】接连

도미노【名词】多米诺骨牌

연기하다【动词】延期

급증하다【动词】剧增,激增

눈덩이【名词】雪球

重点语法

1.-게 되다

限定:接在谓词后。

大意:表示事物的变化,强调变化的结果。

부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为害羞脸变红了。

화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为生气脸变红了。

2. -(으)로써

接在名词或动词的名词形后,表示手段、工具、材料等,是“로”的强调形式。

국민 모두가 힘을 힘침으로써 어려운 상황을 극복해 나갔다.

全国人民齐心协力,共同战胜困难。

성실히 일함으로써 동료들의 신임을 얻었어요.

通过踏实的工作获得了同事们的信任。

相关阅读:

金喜爱&文素利携手出演网飞新作《Queen Maker》

韩星刘亚仁&安恩珍出演网飞新剧《末日白痴》

近来因韩剧《酒鬼都市女人们》而声名大噪的TA?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

相关热点: 韩国影视娱乐 金科长
展开剩余